08:27 May 20, 2020 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Bus/Financial - Finanzas (general) / From an audit report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Sakshi Garg India Local time: 05:11 | ||||||
Grading comment
|
Entradas de discusión: 2 | |
---|---|
power of disposal, distraint and attachment Explicación: Example: English: Under this phase, the prosecutor may order precautionary measures or request the competent judge to adopt such measures, as appropriate, which shall include suspension of the power of disposal, distraint and attachment of assets, money on deposit in the financial system, securities and returns thereon as well as the order not to pay such returns where it is impossible to physically seize the securities ” Spanish: En el desarrollo de esta fase, el fiscal podrá decretar medidas cautelares, o solicitar al Juez competente, la adopción de las mismas, según corresponda, que comprenderán la suspensión del poder dispositivo, el embargo y el secuestro de los bienes, de dinero en depósito en el sistema financiero, de títulos valores, y de los rendimientos de los anteriores, lo mismo que la orden de no pagarlos cuando fuere imposible su aprehensión física....” |
| |
Grading comment
| ||