Diferenciación y soporte

inglés translation: Differentiation & Support

08:10 Apr 2, 2014
Traducciones de español a inglés [PRO]
Marketing - Educación / Pedagogía
Término o frase en español: Diferenciación y soporte
Subject: Text part of a marketing course for companies/entrepreneurs
----------------------------------------------------------------------------------
This one is the title on the first page of the file. Then "Puntos de diferenciación" appears on the top of page 3, which I understand to mean "Point of difference". I'm just not sure whether to use "Differentiation" or "Difference" at the beginning. "Puntos de diferenciación" is followed by this text:

"Para diferenciarte de otras marcas y productos hay que identificar los atributos de tu servicio y potenciarlos. Los principales atributos asociados a una marca son..."

My try: Differentiation and support
Seth Phillips
Estados Unidos
Local time: 06:26
Traducción al inglés:Differentiation & Support
Explicación:
'Points of difference are the individual characteristics of a product or service that establish differentiation'

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-04-04 07:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

or Differentiation and Support
Respuesta elegida de:

Tania Pires
Portugal
Local time: 11:26
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +4Differentiation & Support
Tania Pires


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
Differentiation & Support


Explicación:
'Points of difference are the individual characteristics of a product or service that establish differentiation'

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-04-04 07:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

or Differentiation and Support


    Referencia: http://toolkit.smallbiz.nsw.gov.au/part/1/2/12
Tania Pires
Portugal
Local time: 11:26
Idioma materno: inglés, portugués
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Sharon Heller
49 minutos
  -> Thanks Sharon!

Coincido  philgoddard: Yes, but you shouldn't use ampersands in this kind of context.
4 horas
  -> Ok Phil, thanks!

Coincido  Mario Freitas:
4 horas
  -> Thanks Mario!

Coincido  neilmac: http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/ampersand
1 día 9 horas
  -> I put the ampersand 'cause he said that it was the title, I don't use it in normal sentences, but thanks for the tip :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search