"moda encantada"

inglés translation: An enchanting new take on

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:"reinventado en una moda encantada"
Traducción al inglés:An enchanting new take on
Aportado por: Evans (X)

16:27 Jul 13, 2012
Traducciones de español a inglés [PRO]
Cosméticos / Belleza / Perfume
Término o frase en español: "moda encantada"
This is the phrase in its entirety, which in strict grammar is actually a fragment. I believe this is the style, but anyone who knows differently (i.e., if the English translation should be a full sentence), would be greatly appreciated!

"El espíritu parisino reinventado en una moda encantada."

I'm not sure how to translate "moda encantada."

The Parisian spirit reinvented in (an enchanting fashion?).
Or
The Parisian spirit "is" reinvented in (an enchanting fashion?).
Katie Das (X)
Estados Unidos
Local time: 03:00
An enchanting new take on the Parisian spirit
Explicación:
Of your suggestions, I would go with:

The Parisian spirit reinvented in an enchanting fashion

But with this type of text it is often best to be a little freer in your translation. What works best will of course depend on the rest of your text, so this is just one suggestion among a range of possibilities.
Respuesta elegida de:

Evans (X)
Local time: 11:00
Grading comment
Thank you! You helped me reach my final decision!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +5An enchanting new take on the Parisian spirit
Evans (X)
3 +1(with a touch of) magic
ormiston
4Delightful, revamped, Parisian style
Julie Thurston
4whimsical fashion/style/flair
Analia Cassano


  

Respuestas


8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
An enchanting new take on the Parisian spirit


Explicación:
Of your suggestions, I would go with:

The Parisian spirit reinvented in an enchanting fashion

But with this type of text it is often best to be a little freer in your translation. What works best will of course depend on the rest of your text, so this is just one suggestion among a range of possibilities.

Evans (X)
Local time: 11:00
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 12
Grading comment
Thank you! You helped me reach my final decision!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Barbara Cochran, MFA
17 minutos
  -> Thanks, Barbara!

Coincido  Rosa Paredes
38 minutos
  -> Thanks, Rosa!

Coincido  James A. Walsh: I'm loving "enchanting new take on" — works really well.
1 hora
  -> Thanks very much, James!

Coincido  Karen Vincent-Jones (X): Yes, good!
17 horas
  -> Thanks, Karen!

Coincido  Sophie Paterson
19 horas
  -> Thanks, Sophie!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
\"moda encantada\"
(with a touch of) magic


Explicación:
Is it a headline / caption ? Does it relate to cosmetics? Best to keep it light & snappy. What about "parisian chic in magical mode"?

ormiston
Local time: 12:00
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 12
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: I like "Parisian chic," a lot, but the word "mode" I think might be a little off, considering it is "moda," which is different than "modo." I could be wrong, though. :)


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Patrice
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)

3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Delightful, revamped, Parisian style


Explicación:
+

Julie Thurston
Local time: 04:00
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Login to enter a peer comment (or grade)

7 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
whimsical fashion/style/flair


Explicación:
options!

Analia Cassano
Argentina
Local time: 07:00
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search