refacciones (in this context)

inglés translation: remanufactured components

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:refacciones (in this context)
Traducción al inglés:remanufactured components
Aportado por: Vilma Alvarado

18:36 Jun 23, 2008
Traducciones de español a inglés [PRO]
Bus/Financial - Informática (general)
Término o frase en español: refacciones (in this context)
This comes from the introduction to an auditor's report on a a company in Chile that sells electronic equipment.

"las máquinas de impresión son compradas a XXXX ubicada en Miami, mientras que las refacciones y partes de repuesto son compradas a la casa matriz, en Japón...".

I always had "refacción" pegged as meaning "refurbishing" or just "repairing", but here it seems to be used as a synonym for "spare parts".
Stuart Allsop
Chile
Local time: 16:40
remanufactured components
Explicación:
Hope it helps! ;)
Respuesta elegida de:

Vilma Alvarado
Estados Unidos
Local time: 16:40
Grading comment
Thanks! In the end I went with "refurbished parts", as it kind of covers all bases.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +3spare parts
Yaotl Altan
3remanufactured components
Vilma Alvarado


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


12 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
spare parts


Explicación:


Yaotl Altan
México
Local time: 14:40
Trabaja en este campo
Idioma materno: español, italiano

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  psicutrinius
2 minutos

Coincido  Henry Hinds
6 minutos

Coincido  Egmont
10 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

12 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
remanufactured components


Explicación:
Hope it helps! ;)

Vilma Alvarado
Estados Unidos
Local time: 16:40
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Thanks! In the end I went with "refurbished parts", as it kind of covers all bases.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search