onda di progetto

16:52 Nov 28, 2008
This question was closed without grading. Reason: Otra razón

Traducciones de italiano a español [PRO]
Science - Barcos, navegación, marítimo
Término o frase en italiano: onda di progetto
Di conseguenza i valori di altezza d’onda di progetto utilizzati (e riportati di seguito) sono compatibili con le considerazioni sopradette
Maria Elisa Manfrino
Italia
Local time: 10:20


Resumen de las respuestas recibidas
3oleaje calibrado
Palentina
Summary of reference entries provided
PUÒ DARSI...
Traducendo Co. Ltd
forse
Matteo Ghislieri

Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


2 días 5 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oleaje calibrado


Explicación:
ve a este sito http://www.puertos.es/export/download/oceanografia_informes/...
y mira en la parte oleaje y continuación...también en parámetros disponibles.
no estoy segura porque no sè de que está hablando todo tu texto...
espero haberte ayudado.

Palentina
Local time: 10:20
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 minutos
Reference: PUÒ DARSI...

Reference information:
...CHE "DI PROGETTO" SI RIFERISCA AI VALORI DELL'ALTEZZA D'ONDA E NON ALL'ONDA STESSA?

Traducendo Co. Ltd
Malta
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

5 horas Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Reference: forse

Reference information:
...sembra che abbia senso nell'ambito dell'idraulica marittima e del calcolo strutturale, anche attraverso software, relativo: vedi links. Credo sia un'onda calcolata in base a certi dati elaborati in un determinato progetto. Quindi "di progetto" perché frutto di un calcolo progettuale.

In questo documento http://www.gueringenieria.com/pdfs/bloque_ataman.pdf parlano di "ola de proyecto". La ditta si occupa di ingegneria civile in particolare in area marittima. Potrebbe anche essere "ola de diseño"; ci sono vari riferimenti legati all'idraulica marittima.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/environment_eco...

Spero ti sia utile a trovare una pista giusta.


    Referencia: http://geoing.unica.it/didattica/corsidocenti/programmi%20co...
    Referencia: http://www.castaliaweb.com/ita/S/Co/consulenza.asp
Matteo Ghislieri
Italia
Idioma materno: italiano

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
Coincido  Maria Assunta Puccini: Yo también diría que se trata de una serie de parámetros oceanográficos, posiblemente simulados, como dijo Matteo, para ser tenidos en cuenta dentro de un proyecto X... ¡Buen fin de semana!
22 horas
  -> gracias, Maria Assunta. : )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search