Mar 30, 2022 17:35
2 yrs ago
13 viewers *
alemán term

Thesaurierende Immobilienfonds

alemán al español Otros Seguros Reembolsos en el mercado
Ausschüttungen
Da Anleger zukünftig länger gebunden sein werden, hält es der Gesetzgeber für angezeigt, dass es keine rein thesaurierenden Immobilienfonds mehr geben soll. Künftig müssen alle Immobilienfonds mindestens 50 % des ausschüttungsfähigen Betrages tatsächlich an die Anleger ausschütten. Ein Einbehalt darf nur für künftige Instandhaltungsmaßnahmen erfolgen. Diese Neuerung betrifft den Aachener Grund-Fonds nicht, da er immer schon ein ausschüttender Fonds war.

Proposed translations

+1
22 horas
Selected

fondos de inversión inmobiliaria (FII) de acumulación

Para España, creo que esta es la denominación adecuada.
Los hay "de acumulación" y "de distribución".
Peer comment(s):

agree Karin Hinsch
2 horas
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Saludos Guillermo"
2 horas

fondos inmobiliarios

Immobilienfonds - fondos inmobiliarios - https://context.reverso.net/übersetzung/deutsch-spanisch/Imm...
thesaurierend - títulos colocados como remuneración - https://context.reverso.net/übersetzung/deutsch-spanisch/The...
Something went wrong...
3 horas

fondos inmobiliarios de reinversión

"thesaurierend" significa que no se reparten beneficios sino, en caso de que se generen, se reinvierten en el mismo fondo, es decir, se amplía el fondo mediante nuevas adquisiciones de inmuebles o participaciones en ellos y, por ende, las participaciones en el fondo adquieren cada vez más valor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search