en saisissant

español translation: introduciendo

05:24 Jan 16, 2004
Traducciones de francés a español [No PRO]
Término o frase en francés: en saisissant
Retrouvez toutes nos offres "en saisissant" directement votre destination.
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
Reino Unido
Local time: 06:12
Traducción al español:introduciendo
Explicación:
Es la acepción informática del término.

Peugeot Canarias 607 EXTRAS
... Introduzca su destino en el cuadro del sistema de navegación y, gracias al GPS,
el Peugeot 607 determinará, no sólo su posición, sino también la mejor ...
www.automotor-canarias.com/607-extras.htm - 7k -

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-01-16 05:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

Saisie: Enregistrement d\'une donnée, d\'une information sur un support, en vue de son traitement ou de sa mémorisation par un système informatique. (Petit Robert)
Respuesta elegida de:

Fernando Muela Sopeña
España
Local time: 07:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +7introduciendo
Fernando Muela Sopeña
4 +4eligiendo (aquí)
Pablo Grosschmid
5 +1entrando directamente
Mamie (X)
5indicar
danmar
4Atrapando
Alex Zelkind (X)


  

Respuestas


4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Atrapando


Explicación:
Agarrando
Cogiendo


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-16 05:30:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorprendiendo

Alex Zelkind (X)
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en el par de idiomas: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +7
introduciendo


Explicación:
Es la acepción informática del término.

Peugeot Canarias 607 EXTRAS
... Introduzca su destino en el cuadro del sistema de navegación y, gracias al GPS,
el Peugeot 607 determinará, no sólo su posición, sino también la mejor ...
www.automotor-canarias.com/607-extras.htm - 7k -

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-01-16 05:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

Saisie: Enregistrement d\'une donnée, d\'une information sur un support, en vue de son traitement ou de sa mémorisation par un système informatique. (Petit Robert)

Fernando Muela Sopeña
España
Local time: 07:12
Idioma materno: español
Pts. PRO en el par de idiomas: 2440
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Robintech: Je pense que c'est plutôt le sens de "saisir un mot dans un champ"
2 horas
  -> Tout à fait d'accord. Merci.

Coincido  François Lozano: sí, tecleando, también, pero mejor introduciendo por "si las flies"!
3 horas
  -> Gracias, François

Coincido  Inés Sancho-Arroyo
4 horas
  -> Gracias, Inés

Coincido  Ángel Espinosa Gadea
4 horas
  -> Gracias, Ángel

Coincido  Thamara Quintini: si tienes que escribir (introducir) el destino
4 horas
  -> Gracias, Thamara

Coincido  Isabelle DEFEVERE (X)
17 horas

Coincido  Brigitte Huot: sí, o "teclear", como lo dice François.
4 días
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
eligiendo (aquí)


Explicación:
si hay un catálogo, para cada destino, elija el correspondiente

Pablo Grosschmid
España
Local time: 07:12
Idioma materno: español
Pts. PRO en el par de idiomas: 639

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Mamie (X)
2 minutos
  -> gracias

Coincido  Gloria Pérez Rodríguez
2 horas
  -> gracias

Coincido  Thamara Quintini
3 horas
  -> gracias

Coincido  Isabelle DEFEVERE (X): también, depende del contexto
15 horas
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

6 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
indicar


Explicación:
Aquí también estoy de acuerdo con Fernando. Pero como nunca se sabe si se trata de ingresar realmente el nombre, de seleccionarlo a partir de una lista o de qué, me parece que "indicar" podría valer para las diferentes posibilidades.

danmar
Local time: 07:12
Idioma materno: español
Pts. PRO en el par de idiomas: 165
Login to enter a peer comment (or grade)

8 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
entrando directamente


Explicación:
:-)

Mamie (X)
España
Local time: 06:12
Idioma materno: francés, español
Pts. PRO en el par de idiomas: 1911

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Isabelle DEFEVERE (X): también
8 horas
  -> Merci!.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search