la bataille de l'Ebre: une trahison et un forfait

español translation: la batalla del Ebro: una traición y una infamia

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en francés:la bataille de l'Ebre: une trahison et un forfait
Traducción al español:la batalla del Ebro: una traición y una infamia
Aportado por: Pablo Cruz

15:49 Nov 5, 2014
Traducciones de francés a español [PRO]
Social Sciences - Historia / general
Término o frase en francés: la bataille de l'Ebre: une trahison et un forfait
Creo que forfait significa crimen pero con más énfasis, crimen odioso o algo así pero no se me ocurre una palabra más fuerte en español.
Ana Cristina Gutierrez Iglesias
Francia
Local time: 02:31
la batalla del Ebro: una traición y una infamia
Explicación:

Me inclino por esta otra opción viendo las entradas de forfait en wordreference y en cnrtl (ojo en este es la segunda pestaña)

Saludos,

2 (delito) crimen.
http://www.wordreference.com/fres/forfait

Faute grave, sortant de l'ordinaire, commise de façon audacieuse, et paraissant plus monstrueuse du fait de la qualité de son auteur
http://www.cnrtl.fr/definition/forfait

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2014-11-05 16:17:14 GMT)
--------------------------------------------------


alternativas

una aberración/una monstruosidad/una atrocidad (?)
Respuesta elegida de:

Pablo Cruz
Local time: 02:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +5la batalla del Ebro: una traición y una infamia
Pablo Cruz
4 +1la batalla del Ebro: una traición y una vileza
Isabel Estevez Higueras
4la batalla del Ebro: una traición y una rendición
adarvasi (X)
3la batalla del Ebro: una traición y una fechoría
Martine Joulia
3forfait
rosaalcazar


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la batalla del Ebro: una traición y una rendición


Explicación:
déclarer forfait
v. withdraw (vi.) ; give up (vi.)



    Referencia: http://dictionary.reverso.net/french-english/forfait
adarvasi (X)
México
Local time: 18:31
Idioma materno: español, inglés
Login to enter a peer comment (or grade)

25 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
la batalla del Ebro: una traición y una infamia


Explicación:

Me inclino por esta otra opción viendo las entradas de forfait en wordreference y en cnrtl (ojo en este es la segunda pestaña)

Saludos,

2 (delito) crimen.
http://www.wordreference.com/fres/forfait

Faute grave, sortant de l'ordinaire, commise de façon audacieuse, et paraissant plus monstrueuse du fait de la qualité de son auteur
http://www.cnrtl.fr/definition/forfait

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2014-11-05 16:17:14 GMT)
--------------------------------------------------


alternativas

una aberración/una monstruosidad/una atrocidad (?)

Pablo Cruz
Local time: 02:31
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Danik 2014: Infamia me parece bien!
10 minutos
  -> Gracias Danik, saludos!

Coincido  mariase: Me inclino por infamia
45 minutos
  -> Grazie!

Coincido  Beatriz Ramírez de Haro
2 horas
  -> Vielen Dank!

Coincido  Martine Joulia
6 horas
  -> Muchas gracias, saludos

Coincido  Patricia Maria Straulino
1 día 48 minutos
  -> Grazie...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
la batalla del Ebro: una traición y una vileza


Explicación:
otra sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-11-05 18:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

O "ruindad".

Isabel Estevez Higueras
España
Local time: 02:31
Se especializa en este campo
Idioma materno: francés, español
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Susana E. Cano Méndez: "Vileza" me parece muy bien.
39 minutos
  -> Gracias, Susana.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la batalla del Ebro: una traición y una fechoría


Explicación:
Fechoría

Aun significando rectamente acción o hecho, se entiende casi exclusivamente como proceder reprobable y merecedor de castigo; cual ruindad, atropello o delito.

http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/fechoría/fechor...

Martine Joulia
España
Local time: 02:31
Trabaja en este campo
Idioma materno: francés
Login to enter a peer comment (or grade)

7 días   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
forfait


Explicación:
La batalla del Ebro: una traición y una masacre.

rosaalcazar
España
Idioma materno: español, francés
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search