This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
16:54 Jun 15, 2017 |
Traducciones de inglés a español [PRO] Marketing - Telecomunicaciones / Press release | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Adoración Bodoque Martínez Irlanda | ||||||
Grading comment
|
en tiempos de trastornos nunca antes vistos en las ventas minoristas Explicación: Así lo diría yo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en una época de dificultades sin precedentes en la venta minorista Explicación: Junto con el visionario en medios digitales XXX, YYY contribuirá a que ZZZ se convierta en fuente de acceso inmediato a ideas nuevas y de vanguardia, en una época de dificultades/distorsión sin precedentes en la venta minorista. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en este momento de disrupción sin precendentes en el sector de las ventas al detalle Explicación: O "en estos tiempos" y "en el sector de las ventas al por menor". -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2017-06-20 14:30:24 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Muchas gracias. Acabo de darme cuenta que puse "precendentes" en vez de precedentes". |
| |