Idiomas de trabajo:
inglés al español

Juan Gil
Telecomm, IT, Education/Pedagogy, HSE

Ciudad Ojeda, Zulia, Venezuela
Hora local: 01:13 -04 (GMT-4)

Idioma materno: español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
What Juan Gil is working on
info
Nov 6 (posted via ProZ.com):  A Telecomm software user manual, 4500 words, English into Spanish, memoQ. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

An English into Spanish translator graduated as an Electrical Engineer (major in Telecommunications) and studies in Financial Management, Marketing and Sales, General Management, Teaching, and HSE (all of them at University level); my work started at supervisory roles as a Telecomm Engineer for Petróleos de Venezuela, S.A (PDVSA, Oil and Gas industry) back in 1992.

My father, an Ob-Gyn, worked for Creole Petroleum Co. (a Standard Oil / Exxon company in Venezuela), so I was enrolled in an american-style kindergarten (when 5 years old), practicing and learning english since. My mother (who studied for 3 years in San Antonio, TX) used to talk to me in english at home. I also lived in the US for 6 months after my high school graduation and started translating for my fellows during my undergraduate studies.

Avid reader; my main interests are technology in general, telecomm, politics, psychology, sociology, economics, news. Last, but not least, good command of both portuguese and italian.

In all my jobs (and, of course, during all my studies) I needed to deliver presentations and lectures; I worked as an University professor for 8 years, and as a Dean for another two, in which I went on live radio and TV interviews almost monthly. Currently I'm working as a HSE consultant, and I'm a certified OHSAS 18001 Auditor.

My approach to translating is based on context and interpretation; on meaning. No one can deliver a really good work using the exact same words in the source document, and you must know how to say things properly in your languaje; that's why I only work with english into spanish translations. And I can assure you will have a document with a superb spanish spelling, grammar, punctuation and sentence structure.

I would love to help you with your translation needs.

** UPDATE: after finishing an university-level course, I just received a certificate as a professional broadcaster and speaker granted by the government of my country - ideal for voiceover work **

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 1332
Puntos de nivel PRO: 1316


Idioma (PRO)
inglés al español1316
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería621
Otros346
Medicina107
Negocios/Finanzas94
Jurídico/Patentes48
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Educación / Pedagogía199
Electrónica / Ing. elect.123
Ingeniería (general)88
Telecomunicaciones88
TI (Tecnología de la información)74
Medicina: Instrumentos59
Varios52
Puntos en 47 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: english, spanish, telecommunications, telecomm, management, teaching, hse, health, security, environment, oil, gas, español, inglés, gerencia, docencia, educación, seguridad, higiene, ambiente, sha, siaho, telecomunicaciones, telecom


Última actualización del perfil
Nov 17



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search