mansplain

español translation: machiexplicar, explicar en tono condescendiente o paternalista

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:mansplain
Traducción al español:machiexplicar, explicar en tono condescendiente o paternalista
Aportado por: Mónica Algazi

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
18:55 Dec 23, 2019
Traducciones de inglés a español [PRO]
Social Sciences - Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Campo(s) adicional(es): General / Conversación / Saludos / Cartas, Psicología, Jergas, Periodismo
Término o frase en inglés: mansplain
Definición de Merriam-Webster:
to explain something to a woman in a condescending way that assumes she has no knowledge about the topic

Ejemplos de uso:
  • Being told why you do or don’t like something is commonplace in the mansplaining cannon Bustle
  • Even women who are famous for their mastery of a domain find themselves being mansplained. The Conversation
  • Mansplaining may seem like a trivial issue in isolation, but how we communicate tells other people how much or little they are valued. bbc.com
KudoZ para la creación de un glosario (GBK)




This question was created by:


Esta pregunta está cerrada

machoexplicar
Definición:
Explicar en tono paternalista
Respuesta elegida de:

Mónica Algazi
Uruguay
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las traducciones propuestas
3 +4machoexplicar
Mónica Algazi


  

Traducciones sugeridas


22 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
machoexplicar


Definición de Fundéu:
Explicar en tono paternalista

Ejemplos de uso:
  • Según el diccionario de Oxford, la palabra mansplain es un término informal que significa (dicho de un hombre) ‘explicar (algo) a alguien, normalmente una mujer, de forma condescendiente’. El neologismo machoexplicación (de macho y explicación), que tiene ya cierto uso y comparte el mismo carácter informal del original inglés, es una alternativa que recoge adecuadamente su significado y que permite además la creación de otras voces de la misma familia léxica, como el sustantivo machoexplicador o el verbo machoexplicar. Otra variante que también se consideraría válida es machiexplicación. - Fundéu  
Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 16:18
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 137

Votos a favor o en contra de seleccionar esta respuesta como la mejor traducción del término que se preguntó
Yes  marquiva
1 hora
  -> Gracias, marquiva.

Yes  Marcelo González: ¡Igualmente, Mónica! >Un neologismo por otro neologismo. ¿Por qué no? :-)
5 horas
  -> Gracias, Marcelo. ¡Feliz Navidad!

Yes  Chema Nieto Castañón: machiexplicación/machiexplicar, opciones también recogidas en la nota de la Fundeu, me parecen más ajustadas y biensonantes // ;) ¡Felices fiestas, Mónica!
20 horas
  -> De acuerdo; más eufónicas. : ) ¡Feliz Navidad, Chema!

Yes  Nicole Aime
267 días
  -> Gracias, Nicole.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search