Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
a fee of jealousy is kindled
español translation:
la llama de los celos que ha encendido...
Added to glossary by
Ana Juliá
Mar 8, 2004 17:51
21 yrs ago
inglés term
a fee of jealousy is kindled
inglés al español
Arte/Literatura
Religión
A thief must suffer [punishment]. [...] How then does the adulterer hope to escape a much more grievous punishment, for a crime which can admit of no reparation? A thief may steal for want of bread, but the adulterer sins because he has no undestanding (cf. Proverbs 6:32). He exposes himself to a deadly wound from a jealous husband, or an avenging magistrate. He contractts a blot upon his name which adheres to it indelibly and spreads itself even to his childresn (cf. Deut. 23:2). He may give all the substance of his house to the man whom he has injured, but it will not be accepted as an atonement for his life; for A FEE OF JEALOUSY IS KINDLED, which can be quenched only in his blood.
Proposed translations
(español)
Proposed translations
+1
1 hora
Selected
pues la llama de los celos que ha encendido únicamente con su sangre podrá apagar
dicho sea en términos poéticos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
18 minutos
Una deuda de celos / un pagaré de celos
Entiendo que mis sugerencias no son expresiones corrientes, y estoy sugiriendo además, una traducción no-literal de la palabra "Fee", a lo mejor alguien puede sugerir mejor, pero el texto citado esta escrito en un inglés arcaico, usando expresiones que hoy en día parecen originales (y quizás lo eran en aquella época también), así que busco representar el sentido, lo cual pienso haber logrado. Espero que alguien lo puede reformular en un castellano más adecuado.
+1
27 minutos
los celos han encendido una sed
Getting teh cue from "quenched":
"los celos han encendido una sed que sólo su sangre puede apagar"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2004-03-08 19:04:29 GMT)
--------------------------------------------------
I also like the verb \"prender\", as used by Sol. Alternative sentence would read \"los celos han prendido una sed que sólo su sangre puede apagar\".
"los celos han encendido una sed que sólo su sangre puede apagar"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2004-03-08 19:04:29 GMT)
--------------------------------------------------
I also like the verb \"prender\", as used by Sol. Alternative sentence would read \"los celos han prendido una sed que sólo su sangre puede apagar\".
Peer comment(s):
agree |
Sol
: "kindling" se llama a los palitos que se usan para prender una estufa a leña
33 minutos
|
Thanks. I like prender, too.
|
1 hora
...se ha fraguado una deuda proveniente de los celos, la cual sólo podrá ser saldada ...
...con su propia sangre.
otra opción...suerte...
otra opción...suerte...
1 hora
el precio de los celos, sólo puede pagarse con su sangre
lo diría así, más sencillo.
Something went wrong...