meltable/dissolvable solids

español translation: que se desintegren o derritan

13:49 Sep 24, 2020
Traducciones de inglés a español [PRO]
Medical - Medicina: Salud
Término o frase en inglés: meltable/dissolvable solids
Hola a todos: este es un informe sobre un niño que tiene problemas de deglución. He intentado buscar dos adjetivos para describir los sólidos pero solo se me ocurre blando, soluble (pero me parece que es para otro contexto) y luego parafraseo con sólidos que se deshacen en la boca. He visto "derretible" pero no es una palabra aceptada. ¿Alguien tendrá alguna otra opción?

XX’s oral motor skills are impaired but functional for a diet of liquids and purees with progression to meltable/dissolvable solids. 

Muchas gracias a todos
Ana Franco
Local time: 13:16
Traducción al español:que se desintegren o derritan
Explicación:
Lo pondría así, con una parráfrasis. Con derretir pienso en cosas como helado o chocolate, con desintegrarse, purés o galletas que con la saliva se ablandan.
Respuesta elegida de:

Mariana Gutierrez
Local time: 13:16
Grading comment
Gracias a todos, usé esta opción.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +3que se desintegren o derritan
Mariana Gutierrez
4soluble + paráfrasis
Agostina Benedetto
3licuable
Víctor Zamorano


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
que se desintegren o derritan


Explicación:
Lo pondría así, con una parráfrasis. Con derretir pienso en cosas como helado o chocolate, con desintegrarse, purés o galletas que con la saliva se ablandan.

Mariana Gutierrez
Local time: 13:16
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 48
Grading comment
Gracias a todos, usé esta opción.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Yanina Mestre
22 minutos
  -> Gracias, Yanina.

Coincido  Mónica Algazi
59 minutos
  -> Gracias, Mónica.

Coincido  EirTranslations
3 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
licuable


Explicación:
Otra opción.

Víctor Zamorano
España
Local time: 18:16
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 16

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Yaotl Altan
1 hora

Discrepo  Agostina Benedetto: No me parece correcto porque en el caso de "meltable/dissolvable solids" entiendo que la persona hace el proceso, mientras que un sólido licuable necesita ayuda de un aparato para que la persona pueda deglutirlo/ingerirlo.
23 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

1 día 34 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soluble + paráfrasis


Explicación:
Al igual que Mariana, yo lo explica con una paráfrasis. P. ej. sólidos solubles, de fácil desintegración/ sólidos solubles, que se desintegren con facilidad

Ejemplos de uso:
  • sólidos solubles, de fácil desintegración
  • sólidos solubles, que se desintegren con facilidad
Agostina Benedetto
Argentina
Local time: 13:16
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search