Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
self clearing transfer
español translation:
transferencia automática
Added to glossary by
vanessamm
Oct 1, 2008 12:00
16 yrs ago
5 viewers *
inglés term
self clearing transfer
inglés al español
Técnico/Ingeniería
Mecánica / Ing. mecánica
Hola, siguiendo con el tema de las cintas transportadoras, me aparece esto y tengo dudas...
The basic objective for Mechanical Conveyor is to provide an adequate supply of correctly oriented containers to each machine.
The best layout has conveyor paths designed with the fewest changes in direction and speed.
A typical layout will have drive ends, idle ends, straight sections, curves, parallel transfers and 90 degree self-clearing transfers.
Mi duda es con ese "self clearing transfers"
saludos!!
The basic objective for Mechanical Conveyor is to provide an adequate supply of correctly oriented containers to each machine.
The best layout has conveyor paths designed with the fewest changes in direction and speed.
A typical layout will have drive ends, idle ends, straight sections, curves, parallel transfers and 90 degree self-clearing transfers.
Mi duda es con ese "self clearing transfers"
saludos!!
Proposed translations
(español)
3 +1 | transferencia automática |
Linas Vytautas Slotkus
![]() |
3 | transferencia de autovaciado/autovaciante |
nahuelhuapi
![]() |
Proposed translations
+1
2 horas
Selected
transferencia automática
si entiendo bien el término en base al contexto indicado se está hablando de una transferencia de la carga de una banda a otra en un ángulo de 90 grados. O de una ¨curva¨de 90 grados. Lo fundamental es que no requiere ayuda del operario, sino que es automático. Puedo estar equivocado, pero si lo que estás traduciendo es un manual de algún equipo, allí debe estar ilustrado en alguna foto o esquema para que esté más claro.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-01 15:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces es un diseño de cinta transportadora que puede transferir carga en un ángulo de 90 grados sin equipo adicional. Es decir no necesita algo por el estilo de una mano robótica ni ningún otro tipo de equipo adicional. En cuanto a sugerir alguna traducción me queda más difícil. Sugeriría lo mismo traslado automático, pero es una idea, no estoy seguro de que sea el término industrial correcto.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-10-01 18:49:21 GMT)
--------------------------------------------------
Es que self clearing tiene dos significados. Uno que se limpia a si mismo y de lo que ví en internet eso es bastante usual, pero entonces es self cleaning. El problema es que se está hablando de "transfer". Obvio tu tienes el texto en frente de tí y sabrás mejor, pero clearing se aplica a veces a las medidas de un objeto (por ejemplo un coche) lo que le permite pasar por espacios limitados, o estacionarse, etc. Como expresión idiomática se utiliza para señalar que se logró pasar un objeto físico por algun espacio limitado sin tocar ningún obstáculo. En este caso se está hablando de una transferencia de carga en un ángulo de 90 grados. Lo mejor en tu caso sería preguntarle al cliente directamente que quieren decir con ese término. No tendrás que perder tanto tiempo y además lo traducirás con el significado que quiere el cliente, lo que es lo importante.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-10-07 13:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
Vanessa, en respuesta a tu observación es que es una de las opciones que te dije desde el principio. Es decir tienes una curva en la cinta transportadora de 90 grados. Curva HORIZONTAL, no vertical. Lo que pasa y lo que te dice el cliente es que versiones antiguas en dichas curvas tenían una plancha pasiva y el producto al llegar allí había que moverlo a la siguiente cinta transportadora manualmente (sea por una mano robot, o por el operario). En este caso tiene una cadena y un diseño particular de esta curva que permite hacer que el producto pase a la siguiente cinta transportadora (en otras palabras de la curva) por su propia cuenta, sin necesidad de ayuda externa. Es decir el propio equipo está diseñado de tal manera que puede haber una curva de 90 grados y no haber interrupción en la transportacion del producto.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-01 15:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces es un diseño de cinta transportadora que puede transferir carga en un ángulo de 90 grados sin equipo adicional. Es decir no necesita algo por el estilo de una mano robótica ni ningún otro tipo de equipo adicional. En cuanto a sugerir alguna traducción me queda más difícil. Sugeriría lo mismo traslado automático, pero es una idea, no estoy seguro de que sea el término industrial correcto.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-10-01 18:49:21 GMT)
--------------------------------------------------
Es que self clearing tiene dos significados. Uno que se limpia a si mismo y de lo que ví en internet eso es bastante usual, pero entonces es self cleaning. El problema es que se está hablando de "transfer". Obvio tu tienes el texto en frente de tí y sabrás mejor, pero clearing se aplica a veces a las medidas de un objeto (por ejemplo un coche) lo que le permite pasar por espacios limitados, o estacionarse, etc. Como expresión idiomática se utiliza para señalar que se logró pasar un objeto físico por algun espacio limitado sin tocar ningún obstáculo. En este caso se está hablando de una transferencia de carga en un ángulo de 90 grados. Lo mejor en tu caso sería preguntarle al cliente directamente que quieren decir con ese término. No tendrás que perder tanto tiempo y además lo traducirás con el significado que quiere el cliente, lo que es lo importante.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-10-07 13:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
Vanessa, en respuesta a tu observación es que es una de las opciones que te dije desde el principio. Es decir tienes una curva en la cinta transportadora de 90 grados. Curva HORIZONTAL, no vertical. Lo que pasa y lo que te dice el cliente es que versiones antiguas en dichas curvas tenían una plancha pasiva y el producto al llegar allí había que moverlo a la siguiente cinta transportadora manualmente (sea por una mano robot, o por el operario). En este caso tiene una cadena y un diseño particular de esta curva que permite hacer que el producto pase a la siguiente cinta transportadora (en otras palabras de la curva) por su propia cuenta, sin necesidad de ayuda externa. Es decir el propio equipo está diseñado de tal manera que puede haber una curva de 90 grados y no haber interrupción en la transportacion del producto.
Note from asker:
Hola! si, se trata del manual de una cinta transportadora, pero no hay imagenes. Lo que necesito incluir es ese clearing, ya que es una tecnología... por ejemplo, mas adelante figura: Other kinds of transfers are available, and the choice of no transfer device is one of the advantages of FGWA’s “90º Self-clearing Turn” technology. |
Hola! sigo dado vueltas con el clearing, pq se trata de una limpieza automatica de la maquina, pero no se como colocarlo. Para mi se trata de una tecnologia que al hacer el giro produce una limpieza.. no se si me estoy yendo por las ramas, pero es lo que estoy viendo .. ejemplo. La novedad es la nueva máquina Digital Rebel XTI, la cual cuenta con el revolucionario sistema “Self Clearing Sensor Unit”, (SCSU). Esta máquina es la primera en tenerlo. Es un sistema integrado de limpieza el cual trabaja con antiestática saludos! |
Si, tienes razon; me estoy volviendo loca!! me confunde que "cleaRing" sea tb limpieza... pero voy a mandar mis dudas..... muchisimas gracias!! |
Muchas gracias!! decidieron dejar autodespeje! en realidad me parece mejor despeje automatico, no?? saludosss |
Hola!! sabes, el cliente respondio esto con respecto a las dudas sobre el termino.... 90 degree Self-Clearing Turn” in this instance is used as a kind of “selling point” for our conveyors. In old conveyor technology, product would come to the 90 degree turn and sit on a transfer plate, also called a “dead plate”, because the transfer plate didn’t actually move the product. The “90 degree self clearing turn” makes use of a dynamic transfer chain which actually moves product out of the turn and onto the next conveyor. So, in answer to your question, “self-clearing” would refer to the turn itself, and the corner’s ability, via the dynamic transfer chain, to move product through on its own. En este caso no incluye el concepto de limpieza..... me desoriento aun mas :( |
Muchas gracias !! si, recuerdo que fue la primera respuesta que me diste. Pero estaba empecinada en usa rlimpieza parece :) gracias!!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Vytas por todo!!"
6 horas
transferencia de autovaciado/autovaciante
Intuyo que es eso. Hay una página en Google, pero que tiene como 9MB Tiene bastante sentido, ya que "to clear" también significa "despejar", "vaciar", "limpiar"(de vestigios), etc. Espero te sirva ¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2008-10-01 21:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí te envío la página que me pedisto. ¡Guarda que es larguísima, como esperanza de pobre..!
http://www.lifesinergia.org/pdf/publicaciones/vini.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2008-10-01 21:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí te envío la página que me pedisto. ¡Guarda que es larguísima, como esperanza de pobre..!
http://www.lifesinergia.org/pdf/publicaciones/vini.pdf
Note from asker:
tienes la pagina para verla?? saludos! |
muchas gracias!! |
Gracias Nahuel por tu ayuda! |
Something went wrong...