Dec 21, 2006 14:31
17 yrs ago
14 viewers *
inglés term

as to be accessible

inglés al español Arte/Literatura Lingüística traducci{on
The essay, originally written for information scientists, but written so clearly as to be accessible to anyone willing to engage in close reading, is the most comprehensive study to date of the achievements of and prospects for machine translation.

Proposed translations

+4
12 minutos
Selected

como para ser comprensible...

Si bien accessible se traduce como accesible, a mi me da la impresión de que lo que quiere decir es que cualquier persona realmente interesada en el tema y que entienda un poco del mismo podrá entender el escrito ya que dentro de lo técnico está escrito en un lenguaje simple, me explico?
Accesible me da la idea de que está al alcance de las manos, que yo puedo "obtenerlo" con facilidad, mientras que "comprensible" hace referencia a que si yo lo tengo lo entiendo.
Bueno, es sólo una idea espero que te dirva.
Suerte!!!!
Peer comment(s):

agree Valeria Hazan
1 hora
gracias
agree NetTra : Creo que "comprensible" es la palabra que buscamos.
1 hora
gracias, sí comprensible me gusta más
agree Silvia Brandon-Pérez
2 horas
gracias
agree Magan
2 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 minuto

como para ser accesible...

+++++
Peer comment(s):

agree kironne
4 minutos
Gracias por el apoyo ¡y buen finde!:-))
agree Ernesto de Lara
14 horas
Gracias por el apoyo ¡y buen finde!:-))
Something went wrong...
+1
39 minutos

para que sea accesible

.
Peer comment(s):

agree Nina Breebaart : I agree, Nina
2 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search