Oct 19, 2019 23:19
4 yrs ago
2 viewers *
inglés term

General Power for Mediation and Judgments

inglés al español Jurídico/Patentes Derecho: (general) Power of attorney
La frase es "Ms XXX confers General Power for Mediation and JUDGMENTS in favour of xxx"

Entiendo que se trata de un poder para llevar adelante una mediación y acción judicial en nombre de la otorgante porque en un párrafo anterior menciona "general power for mediation and court action", pero no sé si en ese caso JUDGMENT podría traducirse como "acción judicial" también o si hay una manera mejor.

Gracias a quienes puedan ayudarme.

Proposed translations

2 horas
Selected

poder general para mediar y litigar

Yo lo interpretaría así, según el contexto. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-10-20 01:35:52 GMT)
--------------------------------------------------

Mariano Durán, nuevo decano del ICAV: “Hay que mediar más y litigar menos”

https://www.diariojuridico.com/mariano-duran-nuevo-decano-de...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 horas

Poder general de/para la mediación y juicios/sentencias

general power for mediation and judgments

Poder general de/para la mediación y juicios/sentencias
Something went wrong...
+1
2 horas

poder general para pleitos y cobranzas/juicios

El título acostumbrado es así: Poder general para pleitos y cobranzas, a lo que se puede agregar o deducir por pleitos/negociaciónes y cobranzas/ por la vía legal.

https://tareasjuridicas.com/2016/03/29/poder-general-pleitos...
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Al menos así es en México.
13 horas
Gracias Juan Jacob!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search