Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:36 Dec 3, 2011 |
Traducciones de inglés a español [PRO] Law/Patents - Derecho: contrato(s) / Administrative Services Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Christine Walsh Local time: 15:52 | ||||||
Grading comment
|
debidamente imputable Explicación: Una pequeña variación |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a cargo de / con cargo a Explicación: The above answer is very good, but I just wanted to give you a second option. http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/other/371861-ch... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sufragados que correspondan/correspondieren Explicación: Creo que se trata de esto. Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que correspondan/correspondieren imputar/asentar contra Explicación: Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.