Glossary entry

inglés term or phrase:

I brought it up

español translation:

Yo lo mencione/yo saque el tema

Added to glossary by Jesús Marín Mateos
Jun 27, 2003 11:38
20 yrs ago
inglés term

I brought it up

Non-PRO inglés al español Arte/Literatura General / Conversación / Saludos / Cartas conversation
I can´t see you. I´m sorry...

Proposed translations

+3
2 minutos
Selected

Yo lo mencione/yo saque el tema

Posibilidades.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 11:41:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Con acentos en las \'e\' de mencione y saque.
Peer comment(s):

agree Davorka Grgic
7 minutos
Gracias.
agree Sebastian Lopez
13 minutos
Gracias.
agree Patricia Baldwin
15 horas
Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
4 minutos

lo planteé

.
Something went wrong...
17 minutos

Siento haberlo mencionado(o haberlo traído a colación)

es una cuestión de tiempos verbales, solamente."bring up" es mencionar, traer a colación y lo que los demás chicos te dijeron. Besos
Something went wrong...
+1
24 minutos

lo saqué a relucir

.
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
1 día 7 horas
Something went wrong...
2 horas

Yo lo saqué a colación , yo lo mencioné

Otras opciones. ¡Buena suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search