Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
position mult flush into gap of recoiler
español translation:
ponga la lámina a ras en el claro (gap) de la rebobinadora
Added to glossary by
MIGUEL TORRES
Jan 18, 2006 21:16
19 yrs ago
2 viewers *
inglés term
mults flush
inglés al español
Técnico/Ingeniería
Ingeniería: industrial
steel industry
Position mult flush into gap of recoiler to prevent mults from pulling out.
Proposed translations
(español)
4 | ponga la lámina a ras en el claro (gap) de la rebobinadora |
MIGUEL TORRES
![]() |
4 | el borde de las cintas |
Ernesto de Lara
![]() |
Proposed translations
1 día 4 horas
inglés term (edited):
position mult flush into gap of recoiler
Selected
ponga la lámina a ras en el claro (gap) de la rebobinadora
ESTOY IMAGINANDO EL TIPO DE MÁQUINA A QUE SE REFIERE TU TEXTO. "MULTS" SUELE SER USADO PRA REFERIRSE A LAS VUELTAS DEL METAL EN LA BOBINA. TAMBIÉN SE DENOMINAN A VECES "STRANDS" O "STRIPS", PERO SE TRATA EN DEFINITIVA, EN ESTE CONTEXTO, DEL BORDE DEL MATERIAL O LÁMINA QUE SE PONE EN EL GAP PARA QUE SEA REBOBINADO.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "La máquina es una cortadora de acero (slitter).
Muchas gracias por su explicacion. Es muy comprensible."
10 horas
el borde de las cintas
Sólo así tiene sentido.
Something went wrong...