some distance....

español translation: a cierta distancia

11:16 Aug 24, 2006
Traducciones de inglés a español [PRO]
Social Sciences - Educación / Pedagogía
Término o frase en inglés: some distance....
Will I have a higher chance of obtaining a place at a school some distance from my home?
Se refiere a una escuela lejos o cerca de su casa??????
Gracias.
Jesús Marín Mateos
Local time: 12:55
Traducción al español:a cierta distancia
Explicación:
creo q es cerca, pero es ambiguo, la traducción a cierta distancia es igual de ambigua y no tienes q mojarte

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-08-24 11:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

Empate técnico! :-)


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-08-24 11:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

He hojeado en google y parece que sí se utiliza más para decir lejos. Sin embargo sigo creyendo q es mejor no mojarse...

-The other big negative is that I live some distance from my college, and relocation is not an option, for personal reasons.
-I live some distance from where we rehearse in New York and must leave them weeks before the tour begins. My wife works long hours in a demanding position ...


Respuesta elegida de:

Luis M. Cuerdo Galarraga
España
Local time: 13:55
Grading comment
Gracias.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +5que queda algo lejos de...
Robert Forstag
3 +4a cierta distancia
Luis M. Cuerdo Galarraga
4 +2a cierta distancia
Maria Rosich Andreu
4que dista de
Brett Richards, B.S., M.B.A.


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


5 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
que queda algo lejos de...


Explicación:
This would be a fairly exact equivalent. Please see references.

Suerte.


    Referencia: http://www.webpersonal.net/fotoimagendigital/2004.htm
    Referencia: http://www.terra.es/tecnologia/articulo/html/tec11571.htm
Robert Forstag
Estados Unidos
Local time: 07:55
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 202

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Helen Provart: I agree with this. The idea in English is "far" not "near"
6 minutos
  -> Thank you, Helen.

Coincido  Susy Ordaz: Muy bien Roberto!
7 minutos
  -> Muito obrigado, Susinha. :)

Coincido  Idoia Echenique: O "algo más alejada", lo que no implica que esté necesariamente lejos. :)
12 minutos
  -> Exacto. Gracias, Idoia.

Coincido  C.Roman (X): De acuerdo con el concepto en sí, pero también entiendo las dudas de Jesus, ya que "higher chances" suena en EN como algo positivo, mientras que "Más probabilidades para ...una escuela algo alejada" no tiene pinta de ser positivo, depende como lo miren
38 minutos
  -> Gracias, Consuela.

Coincido  Egmont
9 horas
  -> Gracias, Egmont.

Neutral  Ladybug70: Coincido con la idea, pero el modo verbal, no. La frase de Idoia es más natural en español
10 horas

Neutral  desert star: Idoia tiene razón. "Algo más alejada" me parece más natural/normal.
17 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
a cierta distancia


Explicación:
Hasta donde yo llego, se trata justamente de un modo de no definir una distancia, así que en el apuro yo lo traduciría con la misma ambigüedad... raro que el resto de contexto no permita saber a qué se refiere.

Maria Rosich Andreu
España
Local time: 13:55
Trabaja en este campo
Idioma materno: catalán, español
Pts. PRO en la categoría: 31

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Claudia Luque Bedregal
2 horas

Coincido  Ricardo Torres
3 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

16 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que dista de


Explicación:
En inglés, "some distance" es relativo.

Ejemplos de uso:
  • Mis oportunidades serían mejor a una escuela que dista un poco de mi casa.
Brett Richards, B.S., M.B.A.
Estados Unidos
Local time: 04:55
Idioma materno: inglés, español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  desert star: Me parece muy formal.
17 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
a cierta distancia


Explicación:
creo q es cerca, pero es ambiguo, la traducción a cierta distancia es igual de ambigua y no tienes q mojarte

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-08-24 11:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

Empate técnico! :-)


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-08-24 11:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

He hojeado en google y parece que sí se utiliza más para decir lejos. Sin embargo sigo creyendo q es mejor no mojarse...

-The other big negative is that I live some distance from my college, and relocation is not an option, for personal reasons.
-I live some distance from where we rehearse in New York and must leave them weeks before the tour begins. My wife works long hours in a demanding position ...




Luis M. Cuerdo Galarraga
España
Local time: 13:55
Idioma materno: español, euskera
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Gracias.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Maria Rosich Andreu: :)
30 minutos
  -> gracias!

Coincido  mchandias (X)
1 hora

Coincido  Claudia Luque Bedregal
2 horas

Coincido  Kaiser_Soze
4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search