Oct 28, 2015 04:53
8 yrs ago
4 viewers *
inglés term
Total Revenue Optimization Continuum
inglés al español
Negocios/Finanzas
Economía
Mi traducción es: La constante optimización total de los ingresos. o, La continuidad de la optimización total de ingresos.
¿qué les parece?
¿qué les parece?
Proposed translations
(español)
3 +1 | Escala de optimización de ingresos totales | inigoberlin |
4 | Optimización continua de los ingresos totales | Cesar BERROZPE |
Proposed translations
+1
3 horas
Selected
Escala de optimización de ingresos totales
A falta de contexto, en principio creo que el término "continuum" no tiene esta acepción de "continuidad", si acaso la de "continuo" en el sentido de "espectro" o "escala".
Te adjunto la definición del free dictionary, la he contrastado con otras que no las puedo copiar.
1. A continuous extent, succession, or whole, no part of which can be distinguished from neighboring parts except by arbitrary division.
Es decir un espectro o continuo de opciones, creo que en tu caso "escala" parece el término más apropiado
Te adjunto la definición del free dictionary, la he contrastado con otras que no las puedo copiar.
1. A continuous extent, succession, or whole, no part of which can be distinguished from neighboring parts except by arbitrary division.
Es decir un espectro o continuo de opciones, creo que en tu caso "escala" parece el término más apropiado
Example sentence:
"At one end of this continuum lies "necessary" understood as "indispensable"; at the other end, is "necessary" taken to mean "... (documento de la ONU)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 horas
Optimización continua de los ingresos totales
A mí tus traducciones me parecen correctas. La única sugerencia que se me ocurre es la de suponer que "total" hace referencia a los ingresos (total revenue).
Something went wrong...