Glossary entry

inglés term or phrase:

17 times that of the constantan

español translation:

es 17 veces superior a la del constantan

Added to glossary by afrodithabb
Oct 19, 2009 20:06
15 yrs ago
1 viewer *
inglés term

17 times that of the constantan

inglés al español Técnico/Ingeniería Química, Ciencias/Ing. quím. heat penetration in packaged food
One of the main errors associated with thermocouples is the conduction of heat along the thermocouple wires. While this is of relatively little importance in convection heating packs, it can be very important in conduction heating packs. Conduction errors tend to be greatest during the initial heating and cooling periods. Errors are unimportant in the early stages of heating before the temperature has any significant lethal effect; however, they become significant during the rest of the processing. It is also important to note that the thermal conductivity of the copper wire is 17 times that of the constantan, and consequently the main conduction errors occur with the copper wire.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): M. C. Filgueira

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
23 minutos
Selected

es 17 veces superior a la del constantan

Constantan is a copper-nickel alloy usually consisting of 55% copper and 45% nickel. Its main feature is its resistivity which is constant over a wide range of temperatures. Other alloys with similarly low temperature coefficients are known, such as manganin (Cu86Mn12Ni2).

Constantan is also used to form thermocouples with wires made of iron, copper, or chromel.

El constantán es una aleación, generalmente formada por un 55% de cobre y un 45% de níquel (Cu55Ni45). Se caracteriza por tener una resistencia eléctrica constante en un amplio rango de temperaturas, es uno de los materiales más utilizados para la fabricación de monedas.

Hay otras aleaciones conocidas por tener también un muy pequeño coeficiente de temperatura, por ejemplo el manganin (Cu86Mn12Ni2).

Peer comment(s):

agree hedapen : CON ACENTO EN TU SUGERENCIA
1 hora
Gracias, Libe. Y tienes razón: constantán. Mea culpa...
agree Emma Ratcliffe
4 horas
cgacias "again", Emma
agree Wendy Petzall
6 horas
Gracias, wm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
5 minutos

es 17 veces la del constantino

Se refiere a que la conduictividad del alambre de cobre es 17 veces mayor que la del constantino que s un metal (constantan en inglés).

Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search