break-in

español translation: rodaje

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:break-in
Traducción al español:rodaje
Aportado por: Rafael Molina Pulgar

14:19 Apr 29, 2008
Traducciones de inglés a español [No PRO]
Tech/Engineering - Automóviles / Camiones
Término o frase en inglés: break-in
http://www.ntnoa.org/enginebreakin.htm
ebertebert
rodaje (del motor)
Explicación:
suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-04-29 14:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

break-in:
English definition | in French | in Italian | in Portuguese
conjugator | in context | images

From the Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe:

break-in ['breɪkɪn] nombre robo (con allanamiento de morada)


From the WordReference Supplement © 2007 WordReference.com:
break-in:
Compound Forms:
engine break-in nm rodaje del motor
Respuesta elegida de:

Rafael Molina Pulgar
México
Local time: 04:57
Grading comment
Gracias
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +3rodaje (del motor)
Rafael Molina Pulgar
4despegar motor
Roberto Rey


  

Respuestas


2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
rodaje (del motor)


Explicación:
suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-04-29 14:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

break-in:
English definition | in French | in Italian | in Portuguese
conjugator | in context | images

From the Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe:

break-in ['breɪkɪn] nombre robo (con allanamiento de morada)


From the WordReference Supplement © 2007 WordReference.com:
break-in:
Compound Forms:
engine break-in nm rodaje del motor


Rafael Molina Pulgar
México
Local time: 04:57
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 105
Grading comment
Gracias

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Marina Soldati: Sí, en Argentina solía llamárselo "ablande". Saludos
5 minutos
  -> Me gusta esa expresión. Gracias, Marina.

Coincido  agtranslat
10 minutos
  -> Gracias, colega.

Coincido  Pepe Ventura: Rodaje es la palabra perfecta.
34 minutos
  -> Muchas gracias, colega.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
despegar motor


Explicación:
En lenguaje técnico que conozco de motores, se trata de darle tiempo al motor que alcance su punto optimo de funcionamiento. Puede ser rodaje, pero rodaje lo tiene durante toda la vida del motor. Un motor puede tener 20 años y sigue teniendo rodaje. en cambio "despegar el motor" son unos cuantos kms. dependiendo de lo que requiera el fabicante o la reparación

Roberto Rey
Colombia
Local time: 05:57
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 217
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search