French>English preparation courses for UK IoL Dip Trans
Autor de la hebra: Michelle Doherty
Michelle Doherty
Michelle Doherty
Reino Unido
Local time: 23:20
español al inglés
+ ...
Mar 21, 2013

Hi,
I am trying to decide between the Dip Trans courses offered by Cardiff University and City University, London. Does anyone have experience with either of these courses that they could comment on?
Thanks,
Michelle


 
Karen Stokes
Karen Stokes  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 23:20
Miembro 2003
francés al inglés
Cardiff Mar 22, 2013

Hi Michelle,

I did the Cardiff course (but it's a while ago - I took the Dip Trans in 2001) and at the time it was excellent - eight (?) marked assignments, all with really useful, very detailed feedback. It certainly gave me a sense of the standard required and was good practice for the exam.

I don't have any direct experience of the City course but people do speak highly of it - hope you get some feedback on that too.

Best wishes,
Karen


 
roxyD
roxyD
Reino Unido
Local time: 23:20
francés al inglés
dip trans preparation May 16, 2013

Hi Michelle, just wondered where you eventually decided to do your prep course for the dip trans. I've just signed up for one (French to English) and hope to take the exam. in Jan 2014. Would be nice to hear from you!

 
Michelle Doherty
Michelle Doherty
Reino Unido
Local time: 23:20
español al inglés
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
City University London May 16, 2013

Hi roxyD,
I chose City University in the end, I am about half way through Module 2 (you can do them in any order). I am finding it quite helpful - the tutor gives very detailed corrections. I am as yet undecided about whether to take the exam in Jan 2014 or not... It's not clear to me how useful that qualification is in getting translating work. If anyone has comments on that it would be good to know... The UK seems to be a lot less regulated than Australia (I was working with Spanish>En
... See more
Hi roxyD,
I chose City University in the end, I am about half way through Module 2 (you can do them in any order). I am finding it quite helpful - the tutor gives very detailed corrections. I am as yet undecided about whether to take the exam in Jan 2014 or not... It's not clear to me how useful that qualification is in getting translating work. If anyone has comments on that it would be good to know... The UK seems to be a lot less regulated than Australia (I was working with Spanish>English there and had no option but to take the exam to be able to get work)
Cheers,
Michelle
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

French>English preparation courses for UK IoL Dip Trans






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »