Vencedor do 1º Prêmio da Campanha de Afiliação de Meados do Ano
Autor de la hebra: Isabel Vidigal
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
Brasil
Local time: 05:12
Miembro 2005
inglés al portugués
+ ...
Jun 16, 2011

O vencedor da afiliação profissional ProZ de meados do ano é: http://www.proz.com/profile/828029

Como mencionado em http://www.proz.com/topic/200276,
estão sendo realizados sorteios de prêmios sendo realizados entre aqueles que estão se afiliando ao ProZ, ou renovando sua afiliação
... See more
O vencedor da afiliação profissional ProZ de meados do ano é: http://www.proz.com/profile/828029

Como mencionado em http://www.proz.com/topic/200276,
estão sendo realizados sorteios de prêmios sendo realizados entre aqueles que estão se afiliando ao ProZ, ou renovando sua afiliação durante esta campanha de meados do ano.
Esses sorteios estão sendo feitos periodicamente durante a campanha incluindo aqueles que escolheram a adesão ao ProZ, ou sua renovação, através do pagamento local. Tenho o prazer de anunciar o primeiro ganhador do sorteio do prêmio no BRASIL:

MARK THOMPSON, http://www.proz.com/profile/828029

que ganhou um ano de afiliação ProZ.com.
Parabéns!
Obrigado a todos os membros afiliados pelo apoio que proporcionam ao ProZ.com com seu investimento.

Florencia Vita
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Vencedor do 1º Prêmio da Campanha de Afiliação de Meados do Ano






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »