Subscribe to Polish Track this forum

Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+
   Tema
Autor
Respuestas
(Lecturas)
Última contribución
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Zmiany w glosariuszu
SATRO
Nov 15, 2003
4
(1,937)
Magda Dziadosz
Nov 15, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Nowe zasady oceny??????
SATRO
Nov 7, 2003
7
(2,767)
Magda Dziadosz
Nov 13, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  dane teleadresowe polskich firm - poprawność vs.praktyczność
12
(3,925)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Duży wydatek , ale warto...'Kompendium terminów z zakresu rachunkowości i finansów '
Maciej Andrzejczak
Sep 23, 2003
2
(1,766)
GingerR
Nov 10, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  arbitraz: preparowac / www.proz.com/kudoz/564966#answ_1441600
Ensor
Nov 7, 2003
4
(2,100)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Glosariusz angielskich nazw polskich instytucji
Magda Dziadosz
Nov 5, 2003
9
(3,117)
TranslateWithMe
Nov 8, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Zła para językowa...
SATRO
Nov 6, 2003
4
(2,166)
SATRO
Nov 7, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Znacie takie wydawnictwo?
9
(2,928)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Arbitraz "Handgranatenwerfer"    ( 1... 2)
Uwe Kirmse
Oct 29, 2003
15
(5,471)
SATRO
Nov 6, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Kto chce kilka tysięcy Browniz?
leff
Mar 11, 2003
13
(3,779)
lim0nka
Nov 3, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Slownik tautonimow de-pl
Alina Brockelt
Oct 30, 2003
2
(2,029)
Alina Brockelt
Oct 31, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  to squash or not to squash    ( 1... 2)
Monika Sojka
Oct 21, 2003
25
(6,833)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Arbitraż KudoZ PL>ENG: nauczanie początkowe
PAS
Oct 17, 2003
8
(2,878)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Słownik HR pol-ang/ang-pol
TranslateWithMe
Oct 30, 2003
1
(1,491)
bartek
Oct 30, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Uwierzytelnienia obcych dokumentow
Alina Brockelt
Sep 18, 2003
13
(4,626)
Magda Dziadosz
Oct 29, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  XIV konkurs translatorski - jak feniks z popiołów    ( 1... 2)
leff
Oct 11, 2003
17
(6,315)
lim0nka
Oct 29, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  fajny słownik dzisiaj znalazłam :-)
bartek
Oct 28, 2003
2
(1,790)
PRoTechEE
Oct 28, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Interesujący wykaz skrótów
maciejm
Oct 24, 2003
4
(2,017)
Araksia Sarkisian
Oct 28, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Arbitraż KudoZ DE>PL: tablica wtykowa (Steckerfeld)
Jerzy Czopik
Oct 26, 2003
4
(2,099)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Arbitraż ENG>PL: squeezing the lemon;
Ensor
Oct 25, 2003
3
(1,866)
Ensor
Oct 26, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Mamy Dziadka!
Magda Dziadosz
Oct 8, 2003
9
(3,266)
Izabela Szczypka
Oct 25, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Eur-Lex - pojawiły się polskie tłumaczenia unijnych aktów prawnych
Magda Dziadosz
Oct 4, 2003
9
(3,149)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Proszę o pomoc!
1965157
Oct 21, 2003
2
(1,842)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Niemieckie agencje a polscy tłumacze...
SATRO
Oct 22, 2003
5
(2,227)
SATRO
Oct 23, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Arbitraż KudoZ - technofobic luddites
leff
Oct 10, 2003
8
(2,998)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wprowadzanie do glosariusza
Alina Brockelt
Oct 8, 2003
6
(2,520)
Alina Brockelt
Oct 13, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Glosariusz - nawet nie arbitraz, ale cos w tym rodzaju :-)
Uwe Kirmse
Oct 13, 2003
2
(1,512)
Uwe Kirmse
Oct 13, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Arbitraz Kudoz ENG>PL: screening
GingerR
Oct 4, 2003
6
(2,835)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Arbitraż Proz: provisions of governing law, jurisdiction and venue
Pawel Bartoszewicz
Sep 30, 2003
8
(2,744)
leff
Oct 10, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Poszukuje Kolezanki/Kolegi z okolic Belchatowa
Jerzy Czopik
Oct 8, 2003
1
(1,583)
SATRO
Oct 8, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Czy agencje tłumaczeń do tylko "pośrednicy" szkodzący tłumaczom?
LOQUAX
Sep 19, 2003
5
(2,533)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Czy zastałem moderatora?    ( 1... 2)
Gregor
Oct 5, 2003
23
(6,797)
WaldekP
Oct 7, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Darmowy Wordfast
Andrzej Lejman
Sep 22, 2003
1
(2,285)
gaboof
Oct 6, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  arbitraż Kudoz PL>ENG: łęg
vladex
Sep 29, 2003
8
(2,790)
vladex
Oct 6, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Hodza Nasreddin - duma Uzbeków i sentymenty Rosjan...:)
8
(2,983)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  tlumacz poczatkujacy: stawki
gaboof
Oct 3, 2003
2
(2,170)
LOQUAX
Oct 4, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Nash vkwad
pidzej
Oct 4, 2003
0
(1,319)
pidzej
Oct 4, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Agencja tłumaczeń, stawki i pytanie: czy warto?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Szymon Cegielka
Aug 31, 2003
70
(21,843)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Urzędowy niemiecki
Andrzej Lejman
Oct 2, 2003
1
(1,556)
Alina Brockelt
Oct 2, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-Topic: o długości głosek (kontynuacja dyskusji pałłałowej)
vladex
Oct 1, 2003
2
(1,744)
vladex
Oct 2, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  wyrazenie "pijany jak Polak"    ( 1... 2)
EstEnter
Sep 28, 2003
20
(6,797)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Czym są, a czym nie są pytania KudoZ.    ( 1, 2... 3)
Magda Dziadosz
Jan 25, 2003
35
(10,710)
Wit
Sep 30, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  ProZ, a sprawa polskich czcionek...    ( 1... 2)
SATRO
Sep 30, 2003
16
(5,398)
Wit
Sep 30, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Odporność nowych prozaków na prośby starych
Pawel Bartoszewicz
Sep 26, 2003
10
(3,266)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Powwow w Warszawie: to już jutro!
Magda Dziadosz
Sep 25, 2003
0
(1,406)
Magda Dziadosz
Sep 25, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Wordfast a segmentacja
Andrzej Lejman
Sep 20, 2003
1
(1,453)
Elzbieta Wojcicka
Sep 21, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Podatek VAT
Szymon Cegielka
Sep 18, 2003
7
(2,572)
SATRO
Sep 19, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Pałłał!!
Magda Dziadosz
Sep 16, 2003
1
(1,715)
lim0nka
Sep 16, 2003
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  arbitraż (Pol>Eng): joint/roll-up
2
(2,176)
No hay nuevas contribuciones desde su última visita  Off-topic: Tym razem tłumaczenia maszynowe
Izabela Szczypka
Sep 10, 2003
11
(3,504)
Uwe Kirmse
Sep 13, 2003
Publicar un nuevo tema  Fuera del tema: Mostrado  Tamaño de fuente: -/+

Red folder = Nuevas contribuciones desde su última visita (Red folder in fire> = Más de 15 contribuciones) <br><img border= = No hay nuevas contribuciones desde su última visita (Yellow folder in fire = Más de 15 contribuciones)
Lock folder = Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización




El seguimiento de los foros por correo-e es una opción para unuarios registrados solamente


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »