This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Manako Ihaya Estados Unidos Local time: 11:24 Miembro 2002 japonés al inglés + ...
Oct 20, 2009
If you are planning to participate in the JapaneseEnglish Certification Workshop (Session J-6, 4 p.m., Friday, October 30) at the ATA conference in New York this year, please obtain and translate a practice passage for translation in advance. It is vital that translations be completed in advance in order to receive full benefit from the workshop.
J>E passages can be obtained from Ken Wagner ([email protected]). E>J passages can be obtained from Yuri Chujo Davis (ydavis@min... See more
If you are planning to participate in the JapaneseEnglish Certification Workshop (Session J-6, 4 p.m., Friday, October 30) at the ATA conference in New York this year, please obtain and translate a practice passage for translation in advance. It is vital that translations be completed in advance in order to receive full benefit from the workshop.
J>E passages can be obtained from Ken Wagner ([email protected]). E>J passages can be obtained from Yuri Chujo Davis ([email protected]).
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.