Ritenuta d'acconto lavori redazionali (2016)
Autor de la hebra: Silvia Carli
Silvia Carli
Silvia Carli
Italia
Local time: 06:18
Miembro 2009
inglés al italiano
+ ...
May 4, 2016

Buon pomeriggio.
Per lavori redazionali in campo editoriale la ritenuta d'acconto del 20% va calcolata sul 100% del compenso lordo o sul 75% come per le traduzioni editoriali? Non ho partita IVA.

Grazie mille.

Silvia


 
Silvia Carli
Silvia Carli
Italia
Local time: 06:18
Miembro 2009
inglés al italiano
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Qualsiasi suggerimento May 12, 2016

Buonasera.
Nessuno che sa qualcosa a riguardo?
Qualsiasi suggerimento è gradito.
Grazie.


 
Laura Gentili
Laura Gentili  Identity Verified
Italia
Local time: 06:18
Miembro 2003
inglés al italiano
+ ...
Lavori redazionali May 13, 2016

Quando lavoravo per l'editoria (lavori redazionali), venivano tassati al 20% in quanto non era considerato alla stregua delle traduzioni (che prevedono il 25% non tassato in quanto "opera d'ingegno").

Laura


 
Vienna P.
Vienna P.
Italia
Local time: 06:18
alemán al italiano
+ ...
Revisione May 19, 2016

Mi stavo ponendo esattamente la stessa domanda, in particolare per quanto riguarda i lavori di revisione, dato che normalmente il nome del revisore non è citato e quindi immagino non ricada nel diritto d'autore.

 
dropinka (X)
dropinka (X)  Identity Verified
Italia
inglés al italiano
+ ...
Revisione con fattura May 20, 2016

Vienna P. wrote:

Mi stavo ponendo esattamente la stessa domanda, in particolare per quanto riguarda i lavori di revisione, dato che normalmente il nome del revisore non è citato e quindi immagino non ricada nel diritto d'autore.


Mentre per la traduzione editoriale si emette notula per la cessione di diritti d'autore, per la revisione editoriale si emette fattura.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ritenuta d'acconto lavori redazionali (2016)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »