Páginas sobre el tema:   < [1 2 3 4 5]
Walking Desks and Translation
Autor de la hebra: Huw Watkins
Huw Watkins
Huw Watkins  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 21:38
Miembro 2005
italiano al inglés
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Really fascinating article Jun 1, 2016

TonyTK wrote:

Huw Watkins wrote:

one did recommend short intensity 20-minute work-outs once (the vigorous kind). I think most agree that a couple of hours' walk or 10000 steps is a nice baseline however.


... high-intensity training (HIT); it's something you need to build up to, although the results are quite impressive (http://www.bbc.com/news/health-17177251).


 
Tom in London
Tom in London
Reino Unido
Local time: 21:38
Miembro 2008
italiano al inglés
Glad Jun 1, 2016

Huw Watkins wrote:

For some strange reason your post was removed - but I got the email. I agree, it's about enjoying it now. I have enjoyed walking this week and will certainly continue. Thanks for your advice!

I suspect I shall enjoy working while working too mind, but let's see...


Glad to hear it Huw and yes - even when I'm not translating, e.g. out walking, I'm constantly translating anyway, in my head....I'm sure others do that too.


 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 21:38
Miembro 2014
japonés al inglés
Can't beat a good walk Jun 1, 2016

Tom in London wrote:
Glad to hear it Huw and yes - even when I'm not translating, e.g. out walking, I'm constantly translating anyway, in my head....I'm sure others do that too.

I find that a good walk is a great way of thinking through things and coming up with new ideas. The problem is forgetting them when I get back home again!

Dan


 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 21:38
Miembro 2014
japonés al inglés
The biking beast of Brechfa? Jun 1, 2016

Chris S wrote:
Have you tried mountain biking? Wales is the perfect place for it.

Less so down here, but you are pretty much in mountain bike central where you are!

Dan


 
Too right Jun 1, 2016

Dan Lucas wrote:

Chris S wrote:
Have you tried mountain biking? Wales is the perfect place for it.

Less so down here, but you are pretty much in mountain bike central where you are!

Dan


Preselis are lovely in the sun, wish I was there right now, deadlines...


 
Huw Watkins
Huw Watkins  Identity Verified
Reino Unido
Local time: 21:38
Miembro 2005
italiano al inglés
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Tom will be telling me off... Jun 1, 2016

Dan Lucas wrote:

Tom in London wrote:
Glad to hear it Huw and yes - even when I'm not translating, e.g. out walking, I'm constantly translating anyway, in my head....I'm sure others do that too.

I find that a good walk is a great way of thinking through things and coming up with new ideas. The problem is forgetting them when I get back home again!

Dan


...for this one, but take your phone with you. Most phones these days have a voice recorder/dictaphone.

Chris S wrote:

Preselis are lovely in the sun, wish I was there right now, deadlines...


Cardiff is about 30 minutes in the car from the heart of the Brecon Beacons too, depending on traffic. Stunning around there. I sometimes go up there to pick wynberries.


 
Labouring a point Jun 1, 2016

Huw Watkins wrote:


Cardiff is about 30 minutes in the car from the heart of the Brecon Beacons too, depending on traffic. Stunning around there. I sometimes go up there to pick wynberries.


Why not cycle up on the Taff Trail?!


 
Páginas sobre el tema:   < [1 2 3 4 5]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Walking Desks and Translation






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »