This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Correctif cumulé de Trados Translator\'s Workbench 5.5
Autor de la hebra: ckatsidonis
ckatsidonis Bélgica Local time: 12:52 inglés al francés + ...
Mar 18, 2003
Bonjour à toutes et à tous,
Je suppose que nombre d’entre-vous a remarqué que le « correctif cumulé » de Trados Translator’s Workbench 5.5 était protégé par un mot de passe sur la page de www.translationzone.com ; mot de passe qu’en tout cas, moi, personnellement, me myself and I, n’avais jamais reçu.
Je voulais simplement vous informer qu\'après avoir envoyé un courriel... See more
Bonjour à toutes et à tous,
Je suppose que nombre d’entre-vous a remarqué que le « correctif cumulé » de Trados Translator’s Workbench 5.5 était protégé par un mot de passe sur la page de www.translationzone.com ; mot de passe qu’en tout cas, moi, personnellement, me myself and I, n’avais jamais reçu.
Je voulais simplement vous informer qu\'après avoir envoyé un courriel à l\'assistance technique belge de Trados en leur demandant de m\'expliquer pourquoi le \"correctif cumulé\" de Trados 5.5 était protégé par un mot de passe, ceux-ci m\'ont répondu (assez promptement d\'ailleurs) que le mot de passe avait été retiré.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value