109 registrants

Powwow Virtual Argentino 2015 (#PVA15)

Dec 18, 2015



Conference recap





Summary

Date: Dec 18, 2015
Registrants: 109
Attendees: 57
Sessions: 8




Sessions

Virtual powwow

¡Bienvenidos!

Time: 17:00 to 17:30

Topics discussed:
  • ¡Hola! Presentate con el resto de los asistentes. ¿Cómo te llamás? ¿De dónde sos? ¿Qué servicios ofrecés?

Virtual powwow

Tarifas: ¿cuánto se cobra y qué factores debemos tener en cuenta a la hora de fijar nuestros aranceles?

Time: 17:30 to 18:00

Topics discussed:
  • Tarifas actuales. Tarifas mínimas sugeridas por colegios y otras instituciones. Tarifas para clientes finales o agencias, locales o extranjeros. Tarifas de acuerdo al par de idiomas. Tari

Virtual powwow

Facturación: ¿cómo factura un profesional argentino?

Time: 18:00 to 18:30

Topics discussed:
  • Facturación para clientes locales y extranjeros. La AFIP y el monotributo. Diferentes tipos de factura.

Virtual powwow

Métodos de cobro disponibles en Argentina

Time: 18:30 to 19:00

Topics discussed:
  • Métodos de cobro más convenientes para pagos locales. Métodos de cobro más convenientes para pagos desde el exterior. Situación impositiva y disponibilidad de fondos.

Virtual powwow

Exámenes y certificaciones nacionales e internacionales

Time: 19:00 to 19:30

Topics discussed:
  • Certificación de idiomas (ESOL, TOEFL, Goethe-Zertifikat, DELF, DALF). Certificado de traductor público. Certificado de traductor (NAATI, ATA, etc.). Acreditaciones ISO, ASTM, EN, NCh, etc.

Virtual powwow

Estrategias de publicidad. ¿Qué funciona?

Time: 19:30 to 20:00

Topics discussed:
  • Marketing por correo electrónico. Uso de redes sociales para la publicidad profesional. El CV. Tarjetería y diseño de marca profesional. Otros métodos para atraer clientes.

Virtual powwow

Colaboración con colegas: ¿trabajar solos o juntos?

Time: 20:00 to 20:30
Virtual powwow

Hora de decir 'adiós', desconectarse y darle rienda suelta al fin de semana

Time: 20:30 to 21:00




Conference feedback



Leave feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
19:06 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All En los EE. UU., cada vez hay más universidades que ofrecen la carrera de traductor, pero el formato es diferente al nuestro
19:07 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Personalmente, como me dedico a un tema tan específico, yo busco capacitarme asistiendo a conferencias sobre mi especialidad, y no de traducción
19:07 Dec 18, 2015 Marcela Greco Laniella: 35428 All Cierto. Pero no reconocen nuestros títulos por eso piden una certificación especial
19:07 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Eso de linguist es un gran problema porque la OCDE no reconoce a los traductores dentro de su repertorio
19:08 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All y por tal razón los investigadores argentinos que queremos registrarnos en el Ministerio correspondiente tenemos que optar por OTRAS HUMANIDADES
19:08 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Yo he hecho traducciones al inglés para EEUU a pedido de mis clientes acá y no me pidieron ninguna certificación del ATA
19:09 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Es deciur, no existe la opción TRADUCTOLOGÍA, TRADUCTOR, TRADUCCIÓN
19:09 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Mi impresión (y quizás me equivoque) es que toman recaudos porque en EEUU tienen una población hispana importante, y al no tener la carrera cualquiera que hable ambos idiomas se pone a traducir.
19:10 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All La calidad suele ser cuestionable
19:10 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Sabrina: Comparto. El nivel de complejidad del examen de la ATA es alto. Sobre todo al inglés.
19:11 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Pero ellos saben que el nivel de los traductores argentinos es bueno... y conveniente desde lo económico
19:11 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Cierto
19:11 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Pero tenemos problemas para ofrecer servicios y negociar
19:11 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All por lo que hablamos antes
19:11 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Cierto
19:11 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All y porque en la universidad nos enseñaron a manejar palabras y no dinero
19:12 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All MUY CIERTO, Horacio
19:12 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All De todos modos, esto está cambiando (para peor)
19:12 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Es decir, no sé si leyeron la Declaración de Lima
19:12 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Las empresas con sucursales aquí saben que somos buenos, bonitos y baratos
19:13 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Pero los que no tienen contacto con Argentina no lo saben
19:13 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Contanos de la Declaración de Lima
19:13 Dec 18, 2015 LogoEsta: 2095256 All Llego tarde. ¿Terminó este foro ya ?
19:14 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Las organizaciones que nuclean traductores (de LATAM) piden a las autoridades (educativas) que eleven el nivel profesional de los traductores
19:15 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All ¿De qué fecha es esto? ¿Podés pasarnos un link?