This question was closed without grading. Reason: Otra razón
Jan 24, 2011 18:59
13 yrs ago
2 viewers *
inglés term
Don't drink yourself sick...
inglés al español
Mercadeo
Medicina: Salud
Folleto
Hola, estoy trabajando en la traducción de un folleto informativo y tengo esta oración que me está volviendo loco y no sé cómo traducirla. Es para concientizar al público sobre la cantidad de azúcar que se haya en las bebidas como soda, refrescos y más. Esta es la oración en inglés:
Don't drink yourself sick.
Mis intentos son:
No se enferme con las bebidas azucaradas??/
No consuma hasta enfermarse
De antemano, gracias por la ayuda.
Don't drink yourself sick.
Mis intentos son:
No se enferme con las bebidas azucaradas??/
No consuma hasta enfermarse
De antemano, gracias por la ayuda.
Proposed translations
(español)
Proposed translations
2 minutos
No tome (beba) tanto que se enferme/No tome (beba) hasta enfermarse
Un par de ideas...
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-01-24 19:02:02 GMT)
--------------------------------------------------
No tome (beba) hasta el punto de enfermarse...
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-01-24 19:02:02 GMT)
--------------------------------------------------
No tome (beba) hasta el punto de enfermarse...
Note from asker:
Gracias por tu ayuda pero no quiero usar e verbo "beber" porque se puede confundir con "beber" de tomar licor. |
3 minutos
no te babas hasta enfermarse
A suggestion, nothing more.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-01-24 19:03:00 GMT)
--------------------------------------------------
that should be
no te bebes hasta enfermarse
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-01-24 19:03:17 GMT)
--------------------------------------------------
BEBAS, jolines.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-01-24 19:03:00 GMT)
--------------------------------------------------
that should be
no te bebes hasta enfermarse
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-01-24 19:03:17 GMT)
--------------------------------------------------
BEBAS, jolines.
4 minutos
No consuma hasta enfermarse/ descomponerse
This choice you provided is more accurate, but let's see what the other colleagues say.
Greetings!
Greetings!
+9
12 minutos
No bebas hasta ponerte enfermo
Hola, si se trata de un texto para España yo propongo esta traducción, aunque no sé cómo de formal deberá ser el texto. Si necesitas una versión más formal podrías poner algo como "No beba hasta enfermar", que es muy parecido a lo que otros traductores ya han propuesto.
Un saludo y suerte!
Un saludo y suerte!
Peer comment(s):
agree |
Marina56
: ok
3 minutos
|
Gracias :)
|
|
agree |
Bill Harrison (X)
: This sounds most natural to my English ear.
14 minutos
|
Gracias :)
|
|
agree |
NTRAD
42 minutos
|
Gracias :)
|
|
agree |
Elena Cic
2 horas
|
agree |
Ruth Wöhlk
3 horas
|
agree |
Aitor Aizpuru
3 horas
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
7 horas
|
agree |
Marina Garci (X)
13 horas
|
agree |
Sandra Malo Jarque
1 día 20 horas
|
15 minutos
No permites que lo que bebas te vaya a enfermar...
Another option:
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-01-24 19:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for the TYPO above: "No permitAs..."
Saludos,
eski
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-01-24 19:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for the TYPO above: "No permitAs..."
Saludos,
eski
+2
19 minutos
no llegues a enfermarte por consumir tantas bebidas azucaradas
Otra opción...
Saludos
Saludos
Peer comment(s):
agree |
Phoebe Anne
: Esta es la mejor respuesta!
24 minutos
|
agree |
Otto Albers (X)
3 horas
|
14 horas
No vayas a enfermar por beber tantas bebidas azucaradas
Otra opción.
Saludos
Saludos
17 horas
inglés term (edited):
don\'t drink yourself sick...
no abuses de ellas
Es una traducción no literal, pero creo que suena mejor en español. Una traducción más literal utilizando "enfermar"queda forzada- IMHO
Example sentence:
no abuses de las bebidas azucaradas
Discussion
¡Saludos!
"No tome tanta bebida con azucar que se va a enfermar" podria ser viable en este caso...hay muchas formas de poderlo expresar. Suerte!
No beba tantas bebidas azucaradas (refrescos, sodas, etc) que lo lleven a una enfermedad/enfermarse/sentirse mal.
¿Qué te parece?