Miembro desde Feb '07 Idiomas de trabajo: inglés al español francés al español español al inglés portugués al español | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Nazaret Álvarez Accurate, fast and experienced ND Local time: 02:24 CET (GMT+1)
Idioma materno: español | | |
Traductor autónomo, Miembro con identidad verificada | | Blue Board: Nazaret Álvarez | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management | | Se especializa en: | | Medicina: Cardiología | Certificados, diplomas, títulos, CV | | Economía | Negocios / Comercio (general) | | Derecho: (general) | Medicina (general) | | Automóviles / Camiones | Ingeniería (general) | | Finanzas (general) | General / Conversación / Saludos / Cartas |
| También trabaja en: | | Publicidad / Relaciones públicas | Contabilidad | | Seguros | Internet, comercio-e | | Inversiones / Valores | TI (Tecnología de la información) | | Periodismo | Derecho: contrato(s) | | Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor | Derecho: impuestos y aduanas | | Patents | Imprenta y publicación | | Bienes inmuebles | Textil / Ropa / Moda | | Viajes y turismo | Jergas | | Arte, artes manuales, pintura | Informática (general) | | Informática: Hardware | Informática: Programas | | Informática: Sistemas, redes | Educación / Pedagogía | | Electrónica / Ing. elect. | Medioambiente y ecología | | Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino | Historia | | Mercadeo / Estudios de mercado | Mecánica / Ing. mecánica | | Poesía y literatura | Transporte / Fletes |
More Less | inglés al español - Tarifa meta: 0.04 - 0.05 EUR por palabra / 15 - 18 EUR por hora francés al español - Tarifa meta: 0.04 - 0.05 EUR por palabra / 15 - 18 EUR por hora español al inglés - Tarifa meta: 0.04 - 0.05 EUR por palabra / 15 - 18 EUR por hora portugués al español - Tarifa meta: 0.04 - 0.05 EUR por palabra / 15 - 18 EUR por hora | | Preguntas contestadas: 192, Preguntas hechas: 84 Easy / 204 PRO, Puntos de nivel PRO 294 | 1 projects entered | Detalles de proyectos | Resumen de proyectos | Corroboración | Traducción Volumen: 600000 words Completado el: Jul 2007 Languages: inglés al español inglés | 600,000 words (legal documentation)
Derecho: (general), Derecho: impuestos y aduanas, Economía | No hay comentarios. |
More Less | | American Express, MasterCard, Visa | Sample translations submitted: 1| inglés al español: English>Spanish (Legal) | Texto de origen - inglés 1. Scope of the work
• The labor analysis of these companies has been the subject of a report which contains (1) a first section which includes a brief description of the scope of our work, and (ii) a second section which contains independently our comments and conclusions regarding the aspects analyzed and the quantification, where relevant, of the contingencies detected.
• Regardless of the final date of issue of this report, since the review the subject matter thereof ended December 22, 2006, in the absence of an express reference, expressions such as “as of the date of issue of this report”, “present date”, “current date” or other references to time, will be deemed to refer to that date.
• Unless expressly indicated otherwise, the figures are expressed in euros in this report.
• Our report has been drawn up on the basis of the documentation and information provided by the Company.
| Traducción - español 1. Alcance del trabajo
• El análisis laboral de dichas compañías ha sido el objeto de un informe que contiene (i) un primer apartado que incluye una breve descripción sobre el alcance de nuestro trabajo, y (ii) un segundo apartado que incluye de forma independiente nuestros comentarios y conclusiones referentes a los aspectos analizados y la cuantificación, si resulta pertinente, sobre las contingencias detectadas.
• Sin importar la fecha final de emisión de este informe, ya que la revisión sobre el tema del mismo finalizó el 22 de diciembre de 2006, en ausencia de referencia expresa, expresiones como “a partir de la fecha de emisión de este informe”, “fecha presente”, “fecha actual” u otras referencias al tiempo, se considerará que hacen referencia a dicha fecha.
• Salvo que se indique expresamente lo contrario las cifras deberán expresarse en euros en este informe.
• Nuestro informe se ha redactado en base a la documentación e información facilitada por la Compañía.
|
More Less | | Gloss_TrWd, TechGlo, TrWd_Tech-Leg | | BA-University Alfonso X el Sabio | | Años de experiencia de traducción: 7 Registrado en ProZ.com: May 2006 Miembro desde: Feb 2007 | | N/A | francés al español (Universidad Alfnso X el Sabio (Madrid), verified) inglés al español (Universidad Alfonso X el Sabio, verified) español al inglés (Universidad Alfonso X el Sabio (Madrid), verified) | | ATA | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Reader, MS Access, MS Excel, MS Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
| CV/Resume (DOC)español (DOC) | TRADOS Inicial [download] | | Nazaret Álvarez endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | Sobre mí
Nazaret Álvarez González
Address: C/ Fábrica 2 2°A 28691 Madrid (Spain)
Telephone: (+34) 600 027 270
E-mail: nazaret.ag@gmail.com
Place of birth: Gijón, Asturias (Spain)
Nationality: Spanish
Marital status: Single
Native Spanish Translator and Proofreader
Professional Profile
Client-oriented International work Team work Accuracy Detail-oriented
Professional Background
[07/2006 - 07/2007] Translator at the offices of the Spanish Treasury
Spanish National Office Against Fraud, ONIF
Legal and financial documentation, audit reports, forms, contracts, etc. (English>Spanish /Spanish>English)
[02/2004 – At present] Freelance Translator / Proof-reader
Translation agencies:
‘Linguaserve Internacionalización de Servicios SL’
‘AGESTRAD’
‘Echoes Translations’
‘Idiomas Nuevo Mundo'
‘Tradend’
‘Mc-Lehm Traductores’
‘AB Traduktalia’
‘Rosetta Translation'
Business-related texts (presentations, mailing)
Legal documents (contracts, sentences, records, certificates, POAs, etc.)
Financial documents (financial statements, balance sheets, reports, annual accounts)
Journalism (press releases, articles, news)
Technical documents (patents and claims, manuals, specifications, engineering and automotive sector)
Marketing-related texts
Tourism-related texts (brochures, websites)
[07/07 – 02/09] Translation Project Manager
NAG Traducciones
Coordinating the translation projects in various languages and countries, assessing customer needs to provide quotes and estimates, coordinating the translation and interpreting teams, ensuring deadlines are met, proofreading final product, maintaining relationships with customers to ensure satisfaction.
[03/2004 – At present] Freelance translator – Bar Association of Gijón - Asturias
[10/2004 – 06/2007] English teacher - Escuela “Los Álamos” – Madrid
6h/week (courses: 04/05, 05/06, 06/07)
[01/2006 - 06/2006] Assistant - Mark & Co. Language School – Madrid
Educational Background
Bachelor of Arts. Translation and Interpreting (English-French-Spanish). Universidad Alfonso X el Sabio. Madrid (Spain)
CPE (Certificate of Proficiency in English)
DELF1, DELF2 French certificates. Alliance Française. Gijón (Spain)
4º EOI - Portugese
T1, T2 German certificates. German Institute. Gijón (Spain)
English courses in Florida (EE.UU.) and Toronto (Canada)
Intensive course in simultaneous and consecutive interpreting.
Legal translation diploma Universidad Alfonso X el Sabio (Madrid)
National Tennis Coaching Certificate. Escuela de Maestría de Madrid. (Spain)
II Legal Translation Conference. Universidad Alfonso X el Sabio. Madrid (Spain)
III Terminology and Standardization Conference. Universidad Alfonso X el Sabio. Madrid (Spain)
University Specialist in Teaching Spanish as a Foreign Language (University of La Rioja, Spain)
Language Pairs
English > Spanish
French > Spanish
Portuguese > Spanish
Daily Output
3,000 words depending on the subject matter (up to 4000 words for urgent projects).
Equipment
Hardware
Pentium IV Printer Scanner
DVD player CD/DVD writer Digital Camera
ADSL
Software
Windows XP
Acrobat Reader Dictionaries and glossaries
Ms Office 2003 (Word, Excel, Access, Power Point)
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Rates:
Standard rate - 0.04 euros/word (translation) 0.02 euros/word (proofreading)
Specialized texts (legal, financial) - 0.045 euros/word (translation) 0.02 euros/word (proofreading)
Volume discounts.
Surcharge (rush jobs)
Website: http://traduwords.my.proz.com/
| Este miembro ha ganado puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | inglés | 1 | | inglés al español | 1 | | | Specialty fields | | Economía | 1 | | Derecho: impuestos y aduanas | 1 | | Derecho: (general) | 1 | | | Other fields |
|
| Palabras clave: spanish, english, french, madrid, translator, interpreter, law, financial, business, sports, sport, soccer, tennis, fast, quick, accurate, resolutive, freelance, cheap, economical, experienced, engineering, book, native, legal, economy, press, reliable, professional, translation, proofreader, proofreading, fútbol, football, certificates, power of attorney, financial statements, competitive, inexpensive, high-quality, company, business, pharmaceuticals, accurate, available, professional, qualified, freelance, freelancer, agency, services, profreader, insurance, policy, report, due diligence, English Spanish translator, traductor jurídico, económico, tarifas, precio, traducciones legales, traducciones jurídicas, inglés - español, derecho, contrato, contratos, manual, manuales, folleto, turismo, turístico, hotel, law, marketing, experience, español, españa, automoción, engineering, agreement, acuerdo, litigio, court, tribunal, mercadotecnica, presentación, presentaciones, pdf, word, excel, access, comercio, comercial, patente, acuerdo, tribunal, juzgado, bufete, attorney, certificate, letter,
Profile last updated Sep 30 |