Páginas sobre el tema: < [1 2] | Off topic: Do you obey your spell-checker software? Autor de la hebra: Heinrich Pesch
| Jo Macdonald España Local time: 20:18 Miembro 2005 italiano al inglés + ... Computer program, TV programme | Jul 31, 2020 |
I've always thought in British English.
But don't take my word for it.
I don't always trust the spell-checker, it's certainly not infallible.
From: https://www.grammarly.com/blog/program-programme/
In American English, program is the correct spelling. In Australian English, program and programme are both acceptable. In British English, program... See more I've always thought in British English.
But don't take my word for it.
I don't always trust the spell-checker, it's certainly not infallible.
From: https://www.grammarly.com/blog/program-programme/
In American English, program is the correct spelling. In Australian English, program and programme are both acceptable. In British English, programme is the preferred spelling, although program is often used in computing contexts.
Decades ago, program appeared in American and British writing. In the nineteenth century, the Brits started to favor the French way of spelling it—programme. However it’s spelled, it means a plan of actions, activities, or procedures, usually for a specific purpose. Alternatively, it can refer to a list of acts or performers associated with an event, such as a theatrical play or a concert. Program can also function as a verb. It means to set, regulate, or modify to produce a specific result. When referring to writing code, both British and Americans use program as the preferred spelling. ▲ Collapse | | | French and US imports | Jul 31, 2020 |
Jo Macdonald wrote:
I've always thought in British English.
But don't take my word for it.
I don't always trust the spell-checker, it's certainly not infallible.
From: https://www.grammarly.com/blog/program-programme/
In American English, program is the correct spelling. In Australian English, program and programme are both acceptable. In British English, programme is the preferred spelling, although program is often used in computing contexts.
Decades ago, program appeared in American and British writing. In the nineteenth century, the Brits started to favor the French way of spelling it—programme.
That's how I see it as well. Nobody at IBM UK, where I was once employed sometime last century, used the spelling 'programme' in an IT context. At least nobody I came across; obviously I cannot certify the absence of rebellious elements, such as a disgruntled employee secretly scribbling 'programme' on scraps of paper in the loo before flushing the evidence.
As it has already been pointed out, 'programme' is a French import. In French, the only purpose of '-me' is to avoid the A being nasalised. As nobody would nasalise 'program' in English, the '-me' is just historical baggage. UK English has simply retained more of the original French spellings than US English has.
As computers were invented, and the majority of software manuals were written in the US, I guess the US spelling became dominant in the field, even in the UK. Computer programmers aren’t linguists and wouldn’t have bothered fretting about the US spelling. In a technical field, it’s also simpler to have just one international spelling. | | | Adam Warren Francia Local time: 20:18 Miembro 2005 francés al inglés Computing usage | Jul 31, 2020 |
Tom in London wrote:
...when I set it to British English, (...) it thinks "program" is a word.
The trouble is, "program" is the correct UK spelling in computing contexts. | | | Páginas sobre el tema: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Do you obey your spell-checker software? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |