Páginas sobre el tema:   < [1 2]
Off topic: Do you obey your spell-checker software?
Autor de la hebra: Heinrich Pesch
Jo Macdonald
Jo Macdonald  Identity Verified
España
Local time: 20:18
Miembro 2005
italiano al inglés
+ ...
Computer program, TV programme Jul 31, 2020

I've always thought in British English.

But don't take my word for it.

I don't always trust the spell-checker, it's certainly not infallible.

From: https://www.grammarly.com/blog/program-programme/
In American English, program is the correct spelling. In Australian English, program and programme are both acceptable. In British English, program
... See more
I've always thought in British English.

But don't take my word for it.

I don't always trust the spell-checker, it's certainly not infallible.

From: https://www.grammarly.com/blog/program-programme/
In American English, program is the correct spelling. In Australian English, program and programme are both acceptable. In British English, programme is the preferred spelling, although program is often used in computing contexts.
Decades ago, program appeared in American and British writing. In the nineteenth century, the Brits started to favor the French way of spelling it—programme. However it’s spelled, it means a plan of actions, activities, or procedures, usually for a specific purpose. Alternatively, it can refer to a list of acts or performers associated with an event, such as a theatrical play or a concert. Program can also function as a verb. It means to set, regulate, or modify to produce a specific result. When referring to writing code, both British and Americans use program as the preferred spelling.
Collapse


Joe France
Thomas T. Frost
Jessica Noyes
Philip Lees
Vi Pukite
 
Thomas T. Frost
Thomas T. Frost  Identity Verified
Portugal
Local time: 19:18
danés al inglés
+ ...
French and US imports Jul 31, 2020

Jo Macdonald wrote:

I've always thought in British English.

But don't take my word for it.

I don't always trust the spell-checker, it's certainly not infallible.

From: https://www.grammarly.com/blog/program-programme/
In American English, program is the correct spelling. In Australian English, program and programme are both acceptable. In British English, programme is the preferred spelling, although program is often used in computing contexts.
Decades ago, program appeared in American and British writing. In the nineteenth century, the Brits started to favor the French way of spelling it—programme.


That's how I see it as well. Nobody at IBM UK, where I was once employed sometime last century, used the spelling 'programme' in an IT context. At least nobody I came across; obviously I cannot certify the absence of rebellious elements, such as a disgruntled employee secretly scribbling 'programme' on scraps of paper in the loo before flushing the evidence.

As it has already been pointed out, 'programme' is a French import. In French, the only purpose of '-me' is to avoid the A being nasalised. As nobody would nasalise 'program' in English, the '-me' is just historical baggage. UK English has simply retained more of the original French spellings than US English has.

As computers were invented, and the majority of software manuals were written in the US, I guess the US spelling became dominant in the field, even in the UK. Computer programmers aren’t linguists and wouldn’t have bothered fretting about the US spelling. In a technical field, it’s also simpler to have just one international spelling.


Jessica Noyes
Jo Macdonald
Philip Lees
 
Adam Warren
Adam Warren  Identity Verified
Francia
Local time: 20:18
Miembro 2005
francés al inglés
Computing usage Jul 31, 2020

Tom in London wrote:

...when I set it to British English, (...) it thinks "program" is a word.


The trouble is, "program" is the correct UK spelling in computing contexts.


 
Páginas sobre el tema:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Do you obey your spell-checker software?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »