This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Off topic: Eurovision 2012 - What do you think of your country's entry?
Autor de la hebra: Ty Kendall
Ty Kendall Reino Unido Local time: 22:20 hebreo al inglés
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
@Suzan
May 29, 2012
Moldova definitely won the award for best "Globish" of the night there!
Here are some of my favourite gems:
Borderline Racism from Romania:
"Come here, my sweet chocolate boy"
Russia's use of adjectives to modify verbs (who needs adverbs eh):
"We are dancing soulful, so soulful!"
Not soulfully then.
and apparently is Russia, cooking is a more extravagent a... See more
Moldova definitely won the award for best "Globish" of the night there!
Here are some of my favourite gems:
Borderline Racism from Romania:
"Come here, my sweet chocolate boy"
Russia's use of adjectives to modify verbs (who needs adverbs eh):
"We are dancing soulful, so soulful!"
Not soulfully then.
and apparently is Russia, cooking is a more extravagent affair: "The dough is rising joyously" (although they nailed the adverb there!).
And finally we have Turkey:
"Hop on to my ship baby....My ship is made of hope".
No offence, but I'm not sure I'd be too keen to board a ship made of hope - good chance of drowning I'd have thought. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzan Hamer Países Bajos Local time: 23:20 inglés + ...
That's right. Ty.
May 29, 2012
I forgot the joyously rising bread. Boom boom.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.