I ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE TRADUCTORES, Argentina.
Autor de la hebra: Yolanda Bello Olvera
Yolanda Bello Olvera
Yolanda Bello Olvera  Identity Verified
México
inglés al español
+ ...
Jun 17, 2008

I ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE TRADUCTORES
"El español, la lengua que nos une"

20 y 21 de junio de 2008
ÚLTIMAS VACANTES


Organizan:
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
Universidad del Museo Social Argentino (UMSA)

Objetivo:
Propiciar un espacio de debate y análisis sobre las variedades del idioma español, como herramienta común de trabajo de los traductores.

Ej
... See more
I ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE TRADUCTORES
"El español, la lengua que nos une"

20 y 21 de junio de 2008
ÚLTIMAS VACANTES


Organizan:
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
Universidad del Museo Social Argentino (UMSA)

Objetivo:
Propiciar un espacio de debate y análisis sobre las variedades del idioma español, como herramienta común de trabajo de los traductores.

Ejes Temáticos:
• El español neutro y el español regional
• Políticas lingüísticas
• El español en los organismos internacionales
• El avance del español en el mundo
• Variedades regionales y el discurso especializado
• El español en los medios
• Encuentro de las academias de la lengua española
• Formación del traductor en lengua española

Apertura:
Dr. Pedro Luis Barcia
Presidente de la Academia Argentina de Letras


Invitados especiales:
Dr. Wilfredo Penco
Presidente de la Academia de Letras de Uruguay

Dr. José Luis Samaniego Aldazábal
Secretario de la Academia Chilena de la Lengua

Dra. Alicia Zorrilla
Secretaria General de la Academia Argentina de Letras


Oradores:
Dra. Andreína Adelstein
Lic. Claudia Aguirre
Dra. Hilda Albano
L! ic. Susana Anaine
Dra. Mariana Bozetti
Dr. Ricardo Chiesa
Dra. Mabel Giammatteo
Dra. Elena Rojas Mayer
Prof. Alejandro Parini
Dra. Lía Varela
Dra. María Teresa Viñas Urquiza
Trad. Públ. Silvia Simonetti

Lugar de realización:
Universidad del Museo Social Argentino (UMSA).
Av. Corrientes 1723, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.

Programa del encuentro

Aranceles:
Matriculados(*): $ 90

Público en general: $ 120

No residentes en la Argentina: consultar en la sección de inscripción por Internet.

(*) Importante: El arancel para matriculados se aplica a traductores públicos matriculados en cualquiera de los Colegios de la República Argentina, a traductores científico técnicos o literarios y a estudiantes de las mencionadas carreras que presenten la correspondiente constancia.
Para este encuentro, son válidas las mismas condiciones y formas de pago que para los cursos en general. Pueden consultarse presionando aquí.

Informes:
Sector Capacitación y Eventos
Tel.: 4371-8616 / 4372-2961/7961
[email protected]


Inscripción personalmente: Sede Corrientes (Av. Corrientes 1834) de 9.00 a 18.00


Inscripción por Internet: Busque este encuentro en el listado de actividades presenciales del mes de junio de 2008, presionando aquí.

Las vacantes son limitadas.

Auspician:
Ministerio de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires
Academia Argentina de Letras
E! mbajada de Colombia
Embajada de Costa Rica
Embajada del Ecuador
Embajada de El Salvador
Embajada de España
Embajada del Perú
Revista Ñ

Av. Corrientes 1834,
(C1022AAC), Buenos Aires - Argentina
Tel/Fax: (54 11) 4373-7173
[email protected]

Av. Callao 289 4° Piso,
(C1022AAC), Buenos Aires - Argentina
Tel/Fax: (54-11) 4371-8616 / 4372-7961 / 4372-2961/ 4373-4644
[email protected]
Collapse


 
Walter Landesman
Walter Landesman  Identity Verified
Uruguay
Local time: 13:09
inglés al español
+ ...
Muy interesante Jun 17, 2008

Yolanda:

¡Qué pena que nos enteráramos tan cerca de la fecha del evento!

El temario parece ser muy interesante, pero los compromisos previos ya me impiden concurrir. Será otra vez.

Suerte,

Walter


 
Cristina Heraud-van Tol
Cristina Heraud-van Tol  Identity Verified
Perú
Local time: 11:09
Miembro 2005
inglés al español
+ ...
Opino lo mismo Jun 17, 2008

Walter Landesman wrote:

Yolanda:

¡Qué pena que nos enteráramos tan cerca de la fecha del evento!

El temario parece ser muy interesante, pero los compromisos previos ya me impiden concurrir. Será otra vez.

Suerte,

Walter


¡Que pena! Ya no hay mucho tiempo para los que estamos fuera de la Argentina. De todos modos, gracias por avisar. Estoy segura que algunos argentinos se inscribirán por medio de tu anuncio. ¡Saludos!


 
Yolanda Bello Olvera
Yolanda Bello Olvera  Identity Verified
México
inglés al español
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Apenas hoy me llegó la notificación por correo. Jun 17, 2008

De haber sabido antes, hubiera puesto la información antes en Proz.

Ni hablar.

Saludos desde México

Y


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

I ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE TRADUCTORES, Argentina.






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »