This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE TRADUCTORES
"El español, la lengua que nos une"
20 y 21 de junio de 2008
ÚLTIMAS VACANTES
Organizan:
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
Universidad del Museo Social Argentino (UMSA)
Objetivo:
Propiciar un espacio de debate y análisis sobre las variedades del idioma español, como herramienta común de trabajo de los traductores.
Ejes Temáticos:
• El español neutro y el español regional
• Políticas lingüísticas
• El español en los organismos internacionales
• El avance del español en el mundo
• Variedades regionales y el discurso especializado
• El español en los medios
• Encuentro de las academias de la lengua española
• Formación del traductor en lengua española
Apertura:
Dr. Pedro Luis Barcia
Presidente de la Academia Argentina de Letras
Invitados especiales:
Dr. Wilfredo Penco
Presidente de la Academia de Letras de Uruguay
Dr. José Luis Samaniego Aldazábal
Secretario de la Academia Chilena de la Lengua
Dra. Alicia Zorrilla
Secretaria General de la Academia Argentina de Letras
Oradores:
Dra. Andreína Adelstein
Lic. Claudia Aguirre
Dra. Hilda Albano
L! ic. Susana Anaine
Dra. Mariana Bozetti
Dr. Ricardo Chiesa
Dra. Mabel Giammatteo
Dra. Elena Rojas Mayer
Prof. Alejandro Parini
Dra. Lía Varela
Dra. María Teresa Viñas Urquiza
Trad. Públ. Silvia Simonetti
Lugar de realización:
Universidad del Museo Social Argentino (UMSA).
Av. Corrientes 1723, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
Programa del encuentro
Aranceles:
Matriculados(*): $ 90
Público en general: $ 120
No residentes en la Argentina: consultar en la sección de inscripción por Internet.
(*) Importante: El arancel para matriculados se aplica a traductores públicos matriculados en cualquiera de los Colegios de la República Argentina, a traductores científico técnicos o literarios y a estudiantes de las mencionadas carreras que presenten la correspondiente constancia.
Para este encuentro, son válidas las mismas condiciones y formas de pago que para los cursos en general. Pueden consultarse presionando aquí.
Inscripción personalmente: Sede Corrientes (Av. Corrientes 1834) de 9.00 a 18.00
Inscripción por Internet: Busque este encuentro en el listado de actividades presenciales del mes de junio de 2008, presionando aquí.
Las vacantes son limitadas.
Auspician:
Ministerio de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires
Academia Argentina de Letras
E! mbajada de Colombia
Embajada de Costa Rica
Embajada del Ecuador
Embajada de El Salvador
Embajada de España
Embajada del Perú
Revista Ñ
Av. Corrientes 1834,
(C1022AAC), Buenos Aires - Argentina
Tel/Fax: (54 11) 4373-7173 [email protected]
Av. Callao 289 4° Piso,
(C1022AAC), Buenos Aires - Argentina
Tel/Fax: (54-11) 4371-8616 / 4372-7961 / 4372-2961/ 4373-4644 [email protected] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Landesman Uruguay Local time: 13:09 inglés al español + ...
Muy interesante
Jun 17, 2008
Yolanda:
¡Qué pena que nos enteráramos tan cerca de la fecha del evento!
El temario parece ser muy interesante, pero los compromisos previos ya me impiden concurrir. Será otra vez.
Suerte,
Walter
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
¡Qué pena que nos enteráramos tan cerca de la fecha del evento!
El temario parece ser muy interesante, pero los compromisos previos ya me impiden concurrir. Será otra vez.
Suerte,
Walter
¡Que pena! Ya no hay mucho tiempo para los que estamos fuera de la Argentina. De todos modos, gracias por avisar. Estoy segura que algunos argentinos se inscribirán por medio de tu anuncio. ¡Saludos!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.