This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mixing brands for conference interpreting equipment
Autor de la hebra: Jason Raff
Jason Raff Estados Unidos Local time: 10:33 inglés al español + ...
Nov 6, 2019
What are your experiences in assembling equipment components for conference interpreting?
Specifically, my organization has a portable "tour-guide" type interpreting system with locked-channel FM transmitters and receivers, which we frequently use for small committee conferences.
We would like to adapt this system for use in a conference setting by adding long-range FM transmitters and interpreter consoles for each of our output languages. It is difficult to assess cros... See more
What are your experiences in assembling equipment components for conference interpreting?
Specifically, my organization has a portable "tour-guide" type interpreting system with locked-channel FM transmitters and receivers, which we frequently use for small committee conferences.
We would like to adapt this system for use in a conference setting by adding long-range FM transmitters and interpreter consoles for each of our output languages. It is difficult to assess cross-brand compatibility from product descriptions online.
Can any FM transmitter be configured to broadcast to the appropriate channel frequency on a set of locked-channel receivers?
Do the receivers find the frequency automatically based on a channel designation?
Is it possible to combine, say, a Williams Sound interpreter console with an Enersound FM transmitter and Retekess T131 receivers?
I'm trying not to drop tens of thousands of dollars on a completely new comprehensive system if we can adapt what we already have... ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
In my experience, this type of extra equipment can be hired from a business that specializes in this type of service. They will also provide advice. In fact, when I am called for interpreting jobs, the client supplies the necessary equipment and the techies to go with it.
[Edited at 2019-11-07 13:34 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jason Raff Estados Unidos Local time: 10:33 inglés al español + ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Mixing brands for conference interpreting equipment
Nov 11, 2019
Nikki Scott-Despaigne wrote:
In my experience, this type of extra equipment can be hired from a business that specializes in this type of service. They will also provide advice. In fact, when I am called for interpreting jobs, the client supplies the necessary equipment and the techies to go with it.
[Edited at 2019-11-07 13:34 GMT]
Thanks Nikki. I work for an organization that holds multiple multilingual conference events throughout the year. Renting is not cost-effective for us, so we are trying to assemble our own suite of equipment.
Our interpreting staff likes the Retekess T-130 and T-131 "tour guide" system, and my experience with these has been good, too. However, I want to be able to adapt the receivers to an appropriate long-range transmitter and interpreter console.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
How did it go and how are the Retekess T131s holding up?
Nov 11, 2021
Hi, Jason. How is the Retekess holding up years later? I've been looking at these for stand-alone use and combined with established brands and am skeptical for various reasons including range and long-term battery life, but enthused about their portability and charging bays--they seem great for easy maintenance. If you'd like to share your experience I would be delighted to hear it. Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.