GlossPost: Slovníky pro keramiky a jemnou keramiku (ces,eng,deu,ita > ces,eng,deu,ita)
Autor de la hebra: Charlotte Blank
|
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Charlotte Blank
Title: Slovníky pro keramiky a jemnou keramiku
Source language(s): ces,eng,deu,ita
Target language(s): ces,eng,deu,ita
Source: SILIKÁTOVÝ SVAZ
Keywords: Keramik, Glasur, ceramics, keramika, glazura,glaze
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Výkonný výbor Silikátového svazu nakonec rozhodl vydat "Česko-anglicko-n�... See more A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Charlotte Blank
Title: Slovníky pro keramiky a jemnou keramiku
Source language(s): ces,eng,deu,ita
Target language(s): ces,eng,deu,ita
Source: SILIKÁTOVÝ SVAZ
Keywords: Keramik, Glasur, ceramics, keramika, glazura,glaze
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Výkonný výbor Silikátového svazu nakonec rozhodl vydat "Česko-anglicko-německo-italský keramický slovník" a „Soubor odborných výrazů a slovních spojení používaných v jemné keramice“ jako „Česko-anglicko-německý slovník pro jemnou keramiku“ v elektronické formě a umístit je na internet tak, aby si je mohli zájemci „stáhnout“ a používat při své práci jako databázové soubory.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
URL: http://silis.cz/slovnik/
GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/8298
▲ Collapse | | | Este foro no tiene moderador específicamente asignado. Para denunciar violaciones a las reglas del sitio u obtener ayuda, póngase en contacto con el personal del sitio » GlossPost: Slovníky pro keramiky a jemnou keramiku (ces,eng,deu,ita > ces,eng,deu,ita)
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |