This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
inglés al portugués - Tarifas: 0.07 - 0.09 EUR por palabra / 20 - 40 EUR por hora español al portugués - Tarifas: 0.07 - 0.09 EUR por palabra / 20 - 40 EUR por hora catalán al portugués - Tarifas: 0.07 - 0.09 EUR por palabra / 20 - 40 EUR por hora
Puntos de nivel PRO 28, Preguntas respondidas: 9, Preguntas formuladas: 13
Historial de proyectos
7 proyectos mencionados 6 comentarios positivos de clientes
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Website localization Volumen: 250 hours Completado el: May 2011 Languages: español al portugués
Website localization
Website localization (Terms of use, FAQ, online interface, system emails, marketing campaigns, user satisfaction surveys, etc.).
Traducción de página web (Condiciones generales, legales, FAQ, interface web, todos los emails de sistema, campañas de marketing, encuestas a usuarios).
Translation Volumen: 13645 words Completado el: Jun 2008 Languages: portugués al inglés
Documentary translation
Translation of the documentary "Esta é a minha cara – Criadores de Vanguarda das Artes do Espectáculo em Portugal no século XXI" ("This is my face - Avant-garde creators of performative arts in Portugal in the XXI century")
inglés al portugués: Telecommunications (Blackberry user manual - excerpt) General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Electrónica / Ing. elect.
Texto de origen - inglés Setting Address Book options
You can customize the following Address Book options.
. Sort By: Select how you want to sort the addresses in your Address Book.
By default, this option is set to First Name.
. Confirm Delete: Select whether you want to be prompted to confirm
before Address Book entries are deleted permanently. By default, this
option is set to Yes.
. Allow Duplicate Names: Select whether you want the same name to
appear more than once in the Address Book. By default, this option is set
to Yes.
To set Address Book options
1. On the Home screen, click the Address Book icon. The Find screen appears.
2. Click the trackwheel to view the menu and click Options. The Address Book
Options screen appears.
3. In the field that you want to set, press the Space key until the preferred option appears.
4. After you edit the fields, click the trackwheel to view the menu. Click Save.
You return to the Find screen.
Traducción - portugués Configurar opções da Agenda de contactos
Pode personalizar as seguintes opções da sua Agenda de contactos.
Ordenar por: escolha como quer ordenar as entradas na sua Agenda de contactos. Por defeito, esta opção está configurada para primeiro o nome.
Confirmar apagar: escolha se o equipamento lhe deve pedir para confirmar antes das entradas na Agenda de contactos serem apagadas definitivamente ou não. Por defeito, esta opção está configurada para Sim.
Permitir nomes duplicados: escolha se pretende que o mesmo nome apareça mais de uma vez na Agenda de contactos ou não. Por defeito, esta opção está configurada para Sim.
Para configurar as opções da Agenda de contactos
1. No ecrã inicial clique no ícone Agenda de contactos. O ecrã Encontrar irá surgir.
2. Clique na roda de deslocamento para ver o menu e clique em Opções. O ecrã de opções da Agenda de contactos irá surgir.
3. No campo que pretender alterar clique na tecla Espaço até a opção pretendida aparecer.
4. Após editar os campos pretendidos, clique na roda de deslocamento para ver o menu. Clique em Guardar.
Irá voltar para o ecrã Encontrar.
español al portugués: La Casa de los 7 Pecados General field: Arte/Literatura Detailed field: Poesía y literatura
Texto de origen - español La muerte, en cualquier momento y lugar
Madrid, número 31 de la calle de las Infantas, finales de 1882
La vida se extraña ante la muerte. Pero la muerte carece de cualquier derecho y sólo puede soportar la insolente mirada de la vida.
Ser contemplada. Eso es lo único que permite la muerte, ya que ser vivida no puede.
Y eso es lo que hacen, contemplarla, quienes rodean el macabro hallazgo en esa fría mañana de un Madrid que todavía se despereza de un largo sueño. O de una pesadilla, quizá.
Falta poco para el breve descanso de la comida. La cuadrilla cava a destajo. Los siete obreros que la forman no disponen del tiempo suficiente para que la nueva sede del Banco de Castilla sea inaugurada a inicios del nuevo año, pero tienen que intentarlo. Con estas obras se amplía un ala de la Casa de las Siete Chimeneas, cuya propiedad se adquirió a finales de septiembre a don Segundo Colmenares, conde de Polentinos. La casa había sido edificada en 1570 sobre el solar de unas huertas a espaldas del convento del Carmen, convertido hoy en la Plazuela del Rey, nombre no casual, dado que su impulsor fue el mismísimo Felipe II. O al menos eso dicen. Tampoco es que esté muy claro, la verdad, como ocurre con tantos otros hechos que se han sucedido en torno a este palacete.
Traducción - portugués A morte, em qualquer momento e lugar
Madrid, número 31 da Rua das Infantas, finais de 1882
A vida admira-se diante da morte. Mas a morte não tem qualquer direito, e apenas pode suportar o olhar insolente da vida.
Ser contemplada. É apenas isso que permite a morte, já que não pode ser vivida.
E é isso o que fazem, contemplá-la, aqueles que rodeiam a macabra descoberta dessa fria manhã de uma Madrid que ainda se desperta de um longo sonho. Ou de um pesadelo, talvez.
Falta pouco para o breve intervalo do almoço. Os homens cavam sem descanso. Os sete trabalhadores não dispõem do tempo suficiente para que a nova sede do Banco de Castela seja inaugurada no princípio do novo ano, mas têm de tentar. Com estas obras amplia-se uma ala da Casa das Sete Chaminés, cuja propriedade foi adquirida nos finais de Setembro a Dom Segundo Colmenares, conde de Polentinos. A casa tinha sido edificada em 1570 sobre o solar de umas quintas nas traseiras do Convento do Carmen, hoje convertido na Praceta do Rei, nome nada inocente, visto que o seu impulsionador foi o próprio Filipe II. Ou pelo menos é isso que dizem. Tão-pouco está claro, na verdade, como acontece com tantos outros factos que se passaram em torno deste palacete.
Portuguese full time translator, interested in cinema, culture, politics, technology and travelling, experienced in translation, localization, and proofreading. Translating since 2008, I currently live in Spain.
Specialties:
Business - Marketing - Human Resources
Culture - Cinema - Literature
IT - Hardware - Software
Medical - Pharmaceutical
Technology
Tourism and Travel
Languages
Native language: Portuguese
Working languages: English, Catalan, Spanish into Portuguese [PT]
Voluntary Work:
Voluntary translations for different NGO (human rights and medical care areas), and Ted Talks.
I also collaborate on the translation of the ProZ.com website and Tutanota e-mail service into Portuguese.
Memberships:
APTRAD (Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes) and Mediterranean Editors and Translators (MET).
You can also check my
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
7
With client feedback
6
Corroborated
6
100% positive (6 entries)
positive
6
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
4
Website localization
1
1
Editing/proofreading
1
Language pairs
inglés al portugués
3
español al portugués
2
portugués al inglés
1
Specialty fields
Cine, películas, TV, teatro
2
Negocios / Comercio (general)
1
Recursos humanos
1
Internet, comercio-e
1
Mercadeo / Estudios de mercado
1
Medios / Multimedia
1
Medicina: Instrumentos
1
Varios
1
Telecomunicaciones
1
Other fields
Imprenta y publicación
1
Publicidad / Relaciones públicas
1
Bienes inmuebles
1
Finanzas (general)
1
Palabras clave: Business, marketing, human resources, culture, cinema, literature, IT, hardware, software, clinical trials. See more.Business,marketing,human resources,culture,cinema,literature,IT,hardware,software,clinical trials,medical,pharmaceutical,life sciencies,technology,localization,tourism,travel,film,films,movie,documentary,book,technical manual,user guide,terms & conditions,privacy policy,cookie policy,app,application,corporate compliance & ethics training and standards,government proposal,online command,software command,press release,training material,e-learning,IFUs & SmPCs,medical questionnaire,medical device,game,e-commerce,internet,websites,site,information technology,media,telecommunications,ONG,multimedia,computers,science,cultural studies,feminism,queer studies,sexuality,Portuguese,English,Spanish,Catalan,NGO,cinema,literatura,TI,medicina,estudos clínicos,farmacêutica,ciências da vida,tecnologia,localização,turismo,viagens,filme,filmes,documentário,livro,manual técnico,manuais técnicos,guia de utilizador,termos e condições,política de privacidade,aplicação,aplicações,Código de Ética Empresarial,material de formação,comandos de software,comunicado de imprensa,publicidade,questionário médico,dispositivo médico,jogo,tecnologia,comércio eletrónico,internet,website,página web,sítio web,tecnologia informação,tradução para empresas,telecomunicações,ONG,multimédia,computadores,ciência,estudos culturais,feminismo,sexualidade,português,inglês,espanhol,castelhano,catalão,recursos humanos,cultura,literatura,estudios clínicos,farmacéutica,ciencias de la vida,tecnología,localización,turismo,viajes,cine,películas,documental,libro,manuales técnicos,guía de usuario,términos y condiciones,política de privacidad,aplicación,aplicaciones,material de formación,comunicado de prensa,publicidad,cuestionario médico,dispositivo médico,juego,tecnología,comercio electrónico,internet,sitio web,tecnología información,traducción para empresas,telecomunicaciones,multimedia,ordenadores,ciencia,estudios culturales,sexualidad,portugués,inglés,español,castellano,catalán. See less.