Miembro desde Dec '05

Saludo por audio
Saludo por video


Idiomas de trabajo:
español al inglés

Reed James
Native English Facilitator

Vitacura, Region Metropolitana, Chile
Hora local: 19:53 -04 (GMT-4)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones
This person is affiliated with:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Training
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Seguros
Viajes y turismoDerecho: contrato(s)
Derecho: (general)General / Conversación / Saludos / Cartas
Certificados, diplomas, títulos, CV

Tarifas
español al inglés - Tarifas: 0.09 - 0.12 USD por palabra / 25 - 30 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 246, Preguntas respondidas: 152, Preguntas formuladas: 481
Muestrario Muestras de traducción: 1
Glosarios Certificates, Chilean flora and fauna
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Seattle University
Experiencia Años de experiencia: 29 Registrado en ProZ.com: May 2004 Miembro desde Dec 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales español al inglés (Seattle University)
Miembro de N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SnagIt, Trados Studio, Wordfast
Artículos Author of 8 articles

URL de su página web http://www.reed-james.com
CV/Resume inglés (PDF)
Events and training
Training sessions attended
Prácticas profesionales Reed James apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
As a direct descendent of founding father Benjamin Franklin—a language man in his own right, Reed James, a freelance language facilitator, has helped his clients apply the law, win more business and consequently, earn more money. His secret to success is his reliability, dependability and legal savvy. Comfortable with both common law and Roman law, he stacks the building blocks for prosperity.

Languages have always been Reed's passion; he loves new ways of expression and through them, has created a new soul for himself. Born and raised in Seattle, USA, a vibrant, multicultural city, where he was exposed to many foreign languages. His first trip south of the border was when he was fifteen, when he ventured to Costa Rica as an exchange student. What he remembers the most is the thick, verdant vegetation and the richness of the local culture and language. Upon his return to the States, he took the National Spanish Exam, earning sixth place in the nation. He also earned the highest score on the Spanish Advanced Placement Test—worth 15 college credits. While furthering his knowledge of Spanish at Seattle University, he fell in love with a Chilean woman. In 1995, this relationship catapulted him into a new life in Santiago, Chile, where he married and fathered two children. For eight years, he taught English to executives. In 2003, with the Internet becoming more popular, Reed decided to trade in his whiteboard for a PC, facilitating communication between Spanish and English.
For the last thirteen years and over half a million translated words each year, some highlights of Reed's career include: interpreting a poet's talk, enabling Central American children to legally reside in the US by translating their immigration documents, helping Mexican children get adopted, reworking Mexican deeds for real estate deals so they read in English according to US law, scouring through translated legal documents with an eagle eye, for revision and publication and most recently, working in tandem with a Spanish author on the translation of a short story: The Long Funeral of Mr. White.

When Reed is not working away, he relishes reading great Latin American fiction and meeting the authors and listening to jazz. Though words will always be words, Reed never tires of mixing, matching and streamlining them until they sing.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 261
Puntos de nivel PRO: 246


Idiomas con más puntos (PRO)
español al inglés242
inglés al español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes71
Otros68
Técnico/Ingeniería36
Ciencias sociales20
Negocios/Finanzas16
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)60
General / Conversación / Saludos / Cartas28
Derecho: contrato(s)23
Mecánica / Ing. mecánica16
Ingeniería (general)12
Minería y minerales / Gemas11
Cine, películas, TV, teatro8
Puntos en 17 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Non-profit, Latin America, Colombia, Registry Office, Notary, Spanish, legal, business, traducciones, leyes. See more.Non-profit, Latin America, Colombia, Registry Office, Notary, Spanish, legal, business, traducciones, leyes, oil, travel and tourism, children's books, insurance, Mexico, certificates, marketing, advertising, correspondence, web pages, página web, español, turismo, petróleo, publicidad, libros infantiles, seguros, actas, México, América Latina, Chile, Registro Civil, Notario, sin fines de lucro. See less.




Última actualización del perfil
Mar 19



More translators and interpreters: español al inglés   More language pairs