This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
griego al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.08 EUR por palabra / 15 - 30 EUR por hora inglés al griego - Tarifas: 0.06 - 0.08 EUR por palabra / 15 - 30 EUR por hora francés al griego - Tarifas: 0.06 - 0.08 EUR por palabra / 15 - 30 EUR por hora alemán al griego - Tarifas: 0.06 - 0.08 EUR por palabra / 15 - 30 EUR por hora español al griego - Tarifas: 0.06 - 0.08 EUR por palabra / 15 - 30 EUR por hora
Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 2, Preguntas formuladas: 2
Historial de proyectos
1 proyectos mencionados 1 comentarios positivos de clientes
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Translation Volumen: 6777 words Completado el: Jan 2008 Languages: griego al inglés
Government Gazette
Derecho: (general)
positiva Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): No hay comentarios.
More
Less
Comentarios en el Blue Board de este usuario
6 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
inglés al griego: TECHNICAL SPECIFICATION Detailed field: Construcción / Ingeniería civil
Texto de origen - inglés
FLUE GAS HEAT RECOVERY SYSTEM
TECHNICAL SPECIFICATION,
PIPING MATERIAL, ERECTION OF PIPING AND EQUIPMENT
.............
Aghios Dimitrios Power Plant
Greece
TABLE OF CONTENTS
1 INTRODUCTION 3
1.1 General 3
1.1 Official approvals, codes and standards 3
1.2 Certificates and acceptance 4
1.3 Approval of construction plans, materials and components 4
2 EQUIPMENT AND PIPING MATERIAL 4
2.1 General 4
2.2 Valve and equipment inspection 5
2.3 Marking of material 5
2.4 Straight pipes 5
2.5 Bends 5
2.6 Reducers 5
2.7 T-pieces 6
2.8 Material protection 6
2.9 Weld end bevels 6
2.10 Screws, bolts and nuts 6
2.11 Gaskets 6
3 EQUIPMENT AND PIPING MATERAIL ERECTION 6
4 WELDING 7
4.1 General 7
4.2 Preheating 7
4.3 Heat treatment 8
4.4 Inspection of welding 8
5 PRESSURE TESTING 8
6 INTERNAL CLEANING 8
7 PIPE SUPPORTS AND HANGERS 9
8 SURFACE TREATMENT 10
9 VALVES 10
10 INSTRUMENT CONNECTIONS 10
10.1 Flow elements 10
10.2 Pressure-, temperature- and sample probes 10
11 INSULATION 10
12 MARKING OF THE ERECTED PIPEWORK 11
13 FINAL MEASUREMENT OF THE PIPING 11
14 DESIGN 11
15 DOCUMENTATION 12
DESIGN SPECIFICATION
1 INTRODUCTION
1.1 General
The Seller is responsible for making all erection design, calculations, documentation and all necessary tests and inspections so that the delivery in all respects shall meet the obligations stipulated in this specification.
In the description below following names are used for the participants:
Public Power Corporation S.A. (PPC) Employer
............(...) Buyer
Tenderer Seller
1.1 Official approvals, codes and standards
The delivery shall meet the environmental and technical requirements of the applicable directives and harmonised standards. Additionally health and safety requirements and the functional safety of safety related systems (IEC61508) must be fulfilled.
Compliance has to be demonstrated by CE marking affixed to the equipment and supported by EC declaration of conformity signed by the manufacturer or his representative within the community. CE marking carries a presumption of compliance with the requirements of relevant directives.
In case the pressure equipment directive (PED) is applied, a reference to EC type examination certificate, EC design examination certificate or EC certificate of conformity is required. The Seller is responsible to select his equipment and documentation in respect of the categories of conformity assessment.
If needed, the Seller undertakes, at his own expense, to arrange all official inspections and shall organize the inspections and tests performed by the authorities.
The Seller shall pay the official inspection fees and related costs after the Taking Over in cases in which the inspection is a consequence of damage due to the Seller or a damage to be repaired under the guarantee.
The Standards and the regulations based on which the works will be performed are The European Regulations PED.
The design, fabrication, assembly and testing of pipes, fittings and other components shall comply with EN, DIN, TRD, VGB, Greek Standard Specification or other equivalent Standards (SFS) to be reviewed by Power Plant.
1.2 Certificates and acceptance
Following certificates are included in the scope of supply for Seller’s material delivery and erection work:
PED: The equipment manufacturer must take appropriate measures to ensure that material used conforms to the required specification. In particular, documentation prepared by the material manufacturer affirming compliance with a specification must be obtained for all materials.
EC Declaration of conformity
Operation, erection and maintenance manuals
Design principals
WPS-documents (welding, heat treatment)
NDT-documents
Material certificates
For the main pressure-bearing parts of equipment in categories II, III and IV, this must take the form of a certificate of specific product control. Pressure equipment shall be supplied with material certificates according to EN 10204 3.1C.
Where a material manufacturer has an appropriate quality-assurance system, certified by a notified body established within the Community and having undergone a specific assessment for materials, certificates issued by the manufacturer are presumed to certify conformity with the relevant requirements of this section the pressure equipment shall be supplied with material certificates according to EN 10204 3.1.B.
1.3 Approval of construction plans, materials and components
The construction plans and pressure equipment calculations have to be approved by the Buyer prior to manufacturing. Specifications and vendors for materials and components must be approved by Buyer prior to commence of installation.
Any approval of the Buyer does not however release the Seller of all responsibilities concerning the construction and calculations, materials or components.
2 EQUIPMENT AND PIPING MATERIAL
2.1 General
The Buyer will supply all heat exchangers, pumps, expansion tank and shut-off and control valves, instruments etc permanent equipment. The Seller shall supply all permanent piping materials and temporary equipment and valves as well as piping material need for erection, testing, flushing and cleaning of system.
All materials shall be new and of best quality, and of the class most suitable for working under the conditions specified for the piping.
All materials included in the scope of supply shall be delivered in accordance with the Invitation to tender and this technical specification.
All components shall be new and shall be manufactured from sound materials, completely free from all visible imperfections such as cracks, flaws, etc. No welding, filling or plugging of defective parts will be permitted without the permission in writing of the Buyer.
Design values of pipes are specified in the enclosed line list.
2.2 Valve and equipment inspection
The Seller shall inspect the valves, equipment etc. delivered by the Buyer. When receiving the material the following records shall be made:
- visual inspection
2.3 Marking of material
All pipes and fittings shall be marked with material identification markings so that all material can be identified also after cutting. The Seller is not allowed to prefabricate or erect any material, which cannot be identified.
All prefabricated spools shall be clearly marked with KKS code, so that they can be identified at site for easy erection. Marking must be done so, that it sustains during transport and storage.
2.4 Straight pipes
Pipe material length for bends is included into straight pipes in the material lists.
2.5 Bends
The Seller shall select the material for the bends so that the most suitable pipes will be used for the bends. The Seller shall guarantee the minimum wall thickness requirements are met after the bending process. Manufacturing specification for hot bending process (if used) shall be accepted by the Buyer prior to bending work.
2.6 Reducers
Separate reducers or reducers forged to the pipe end shall be used. Manufacturing specification for hot forming process (if used) shall be accepted by the Buyer prior to bending work
2.7 T-pieces
Standard T-pieces commercially available will be used. Welded T-connections shall be used where indicated on drawings or material lists.
Branch connection nozzles shall have same internal diameter as branch line, or larger, if smaller bore is not shown in the drawings.
2.8 Material protection
During transportation and storage at site the pipes and fittings shall be protected against corrosion and dirt.
The Seller shall prevent any impurities to enter the pipes and fittings during the erection If needed the pipe ends shall be capped to prevent any impurities to enter the pipes. All piping shall be erected clean.
2.9 Weld end bevels
Weld ends shall be bevelled according to EN, DIN standards. All weld end bevels shall be examined by liquid penetration or magnetic particle inspection after machining.
2.10 Screws, bolts and nuts
All Screws and bolts, stud bolts and nuts shall be according to PED 97/23/EC with certificate 3.1.B and testing according to EN 20898-2, design according to EN 13445-3, EN 13480-3.
2.11 Gaskets
All gaskets must be asbestos free. Dimensioning as per EN 1514-1, Type IBC. Material specifications must to be approved by Buyer prior to installation.
3 EQUIPMENT AND PIPING MATERAIL ERECTION
The Seller undertakes to carry out at his own responsibility and expense the complete erection of all the parts, equipment belonging to the Contract. The Seller shall provide all the skilled and unskilled labour, required for the above mentioned erection work, and supervise the execution work. The Seller shall provide personnel with the appropriate permits and qualifications.
The Seller bears full responsibility for all possible consequences that could result from neglecting or breaking the aforementioned laws, norms and rules.
It is the duty of Seller to adhere to the regulations of safety and order given by the Buyer while on site.
All equipment or work essential for the proper operation of the supply, although not precisely mentioned, shall be considered as included in the scope of the supply.
Tightening of all bolted connections after / during trial run is included to the scope of supply.
The Seller is fully responsible for the suitability of his own prefabricated parts in the plant. Efforts shall be made to minimize the number of welds in the pipelines during the erection.
The Seller shall co-operate with the other suppliers working on the same area during the erection time.
All drain and vent pipe erections shall follow the same time schedule as stated for the main pipes. All drain and vent pipes shall be pressure tested at the same time together with the main pipe.
4 WELDING
4.1 General
The Seller shall prepare the welding procedure specifications (WPS) according to EN 288 Part 2 for each type of welding in the delivery. Each WPS shall be qualified in accordance with EN 288 Part 1. The WPS qualification for pressure retaining welding shall be performed according to EN 288 Part 3. All WPS are to be approved by Buyer and Notified body.
All welders participating in this delivery shall be qualified in accordance with EN 287-1.
The Seller is responsible for the approval for the welding procedure test in good time before starting the fabrication and erection.
The Seller shall undertake all expenses of every kind in connection with welder's tests and procedure tests.
Welding circumstances shall be kept appropriate during welding. Ignition scratches shall be ground away carefully. Each welder shall stamp his own identification mark beside the seam.
Only TIG welding is approved
Certification must be presented prior to work for Buyers approval.
4.2 Preheating
If needed, the joints shall be preheated in an approved manner in accordance with WPS, before welding, and the temperature maintained throughout the operation. A record of the metal temperature attained shall be made, certified and they should be available for the Buyer.
4.3 Heat treatment
Where appropriate, the joints shall be stress relieved in accordance with WPS, and the required temperature recording extended to cover the heating and cooling periods.
Records shall be certified and they should be available for inspection by the Buyer.
4.4 Inspection of welding
The Seller is obliged to perform the inspections for the welding. The extent and testing methods are described in Attachment 3.8 chapter 6. The Seller shall keep adequately indexed records of all welding.
The Seller shall make a QC plan including all inspections based on Buyer’s requirements.
5 PRESSURE TESTING
All piping shall be pressure tested before insulating. Pressure testing shall be performed in accordance with the applicable standard.
All provisional arrangements during the hydrostatic testing (provisional supporting, locking of spring supports, provisional pipe caps and vents etc.) are included in the scope of work.
The Seller, together with the Buyer and other suppliers, prepares a pressure test schedule to suit the whole unit.
6 INTERNAL CLEANING
The Seller shall assure that no impurities are left in the piping during the erection work.
The erection of all temporary flush- and blow pipes are included in the scope of work
Acid Cleaning:
To avoid the risks of high Fe content in the FGHR System and to the condensate, proper chemical cleaning of the complete system including the Flue-gas-water heat exchangers is required to be carried out by Seller based on the requirements of relevant Regulations and Standards. The method of chemical cleaning shall subject to Employer’s and Buyer’s approval. All piping shall be flushed with water in conjunction with pressure testing. Steam piping shall be blow off by steam if required by the Buyer.
The Seller shall carry out acid cleaning and provide and install all necessary temporary pipework and supports for the execution of required procedure for acid (chemical) cleaning of the complete FGHRS and disconnect and remove them after the completion. Any damage caused as a result of the process shall be restored by the Contractor at his own expenses. Where any alteration will be executed to the normal systems, a pressure test shall be carried out.
The control valves and flow meters shall be replaced by "dummies" during cleaning if required by the Buyer.
The Seller is responsible for the protection of the valves during cleaning. After cleaning all valves, steam traps etc. shall be checked for proper operation, and if needed, the equipment shall be opened for internal cleaning and inspection by the Seller.
The Buyer together with the Seller and other suppliers prepares a cleaning schedule to suit the whole unit.
7 PIPE SUPPORTS AND HANGERS
The Seller shall supply the material and erection work for the secondary and primary pipe supports and hangers including the material for spring and constant hangers, if needed.
The pipe supporting shall be designed, manufactured and erected to withstand pressure test requirements (water filled pipes), steam blowing, cleaning, normal and exceptional working conditions. Secondary supports shall be fixed to concrete with chemical anchors supplied by the Seller.
Manufacturer's recommendations for supporting of valves shall be considered in the design work. Enough space for insulation shall be reserved and the supports may not cause extra notches on the insulation.
Supports shall not be welded to the pipes. As primary supports clamps shall be used around the pipes. For stainless steel clamps always a 0.5 mm thick isolation plate is wrapped around the pipe. Material for the plate must be approved by Buyer and delivered by Seller.
All details for the supporting of the pipe work, such as non-slip pads welded to the pipe for vertical pipe support and insulation holders in vertical pipes shall be included in the scope of supply. Welding, heat treatment and NDT examination shall be done on all welds in accordance with pipe welding and heat treatment specifications.
Adjustment and hot and cold setting of supports (springs, constant hangers etc.) during start-up and test run is included in the scope of scope of work.
8 SURFACE TREATMENT
All steel parts remaining outside the insulation shall be delivered painted in accordance with the Buyer's surface treatment standard.
The painting repairs after the completed erection work is included in the scope of work.
9 VALVES
The Buyer will supply all permanent shut-off, control and motorized valves and strainers. The Seller shall erect all valves, steam traps, control valves, strainers etc. which are a part of the piping system.
Temporary valves need for acid cleaning, flushing, pressure test etc. shall be supplied by the Seller.
Erection and welding of valves shall be done according to valve manufacturer's erection instructions.
10 INSTRUMENT CONNECTIONS
10.1 Flow elements
The scope of work includes the erection of all flow measuring elements with required instrument connections.
The Seller erects the flow elements in the piping either before or after the cleaning operation
The scope of work includes the erection of all instrument connections for the flow elements.
The Buyer will supply the elements and the valves for pressure measuring.
10.2 Pressure-, temperature- and sample probes
The Seller supplies the material and erects all instrument connections according to drawings and specifications. The supply consists of all details shown on standard drawings and specifications (probes, nozzles, pipes, welds etc.) in enclosures.
The Buyer will supply the valves for pressure and sample probes.
11 INSULATION
The insulation is not included in the scope of work, but pipe work (supports etc.) may not cause extra holes to the cladding.
Drainage and instrument valves shall be installed clearly outside of main pipeline insulation.
12 MARKING OF THE ERECTED PIPEWORK
The marking of the piping and valves shall be supplied by the Seller. The marking shall be done to meet the requirements of the Buyer and in such a way as the piping can be identified along the whole run.
Final nameplates, delivered and installed on valves are included in the scope of work
13 FINAL MEASUREMENT OF THE PIPING
The final measuring of the piping shall be done in accordance with Attachment 2.1. Final measuring shall be done by the Seller in the presence of the Buyer. The measuring report shall be signed both by the Buyer and the Seller and it will be the basis for the final contract price.
Piping shall be measured according to drawings and isometrics.
Only piping components named in Attachment 2.1 "Measurement of Piping" shall be measured for the final erected delivery.
Prices of other components, if any shall be included in the named components.
Price of the primary and secondary supports, hangers, spring- and constant hangers shall be based on measurement. Only final support structures will be measured, all temporary supporting shall be included in total price.
14 DESIGN
The Buyer will deliver drawings for the erection works as follows:
- Piping drawings, (plans and sections from the 3D model, PDMS)
- Isometric drawings for hot water, condensate, auxiliary steam, cooling water and make-up water systems from the 3D model. If some extra vent or drainage pipes are needed, the pipe routes will be designed at site.
- Piping material lists: Total Summary and by pipelines
- Equipment list and drawings
- Pipeline list
- Valve list and drawings
- Support drawings for pipe size larger than DN50. For smaller pipes only typical drawings will be made.
The Seller is obliged to do the detail design for as follows:
- Isometric drawings for shop fabricating divided into spools with all necessary markings for welding (shop welds, site welds, WPS etc.)
- As Built drawings (red marked drawings) for all changes during the erection. Red markings shall be made on piping drawings, isometric drawings and support drawings when changes are made.
The design work shall be made according to EN standards.
15 DOCUMENTATION
The scope of work shall include all documentation for the erection work and material supply, such as but not limited to:
- Erection and delivery time schedules
- Inspection schedule
- Final isometric drawings divided into spools with weld markings
- As built drawings (red marked drawings)
- Progress reporting (weekly and monthly)
- Inspection and test certificates
- Handling, erection and installation instructions
- Health and safety file
- EC Declaration of conformity
- WPS-documents (welding, heat treatment)
- NDT-documents
- Material certificates
Traducción - griego
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ
ΥΛΙΚΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ
ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ
ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
...............
ΣΤΑΘΜΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΑΓΙΟΥ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ
Ελλάδα
1.1 Γενικά
Ο Προμηθευτής είναι υπεύθυνος για την πραγματοποίηση όλης της μελέτης συναρμολόγησης, τους υπολογισμούς, τα έγγραφα και όλες τις απαραίτητες δοκιμές και επιβλέψεις ώστε η παράδοση των εργασιών να ανταποκρίνεται από όλες τις απόψεις στις υποχρεώσεις που σαφώς καθορίζονται στην παρούσα τεχνική προδιαγραφή.
Στην παρακάτω περιγραφή τα κάτωθι ονόματα χρησιμοποιούνται για τους συμμετέχοντες:
Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε. (ΔΕΗ) Εργοδότης
................... Αγοραστής
Ανάδοχος Προμηθευτής
1.1 Επίσημες εγκρίσεις, κωδικοί και πρότυπα
Η παράδοση θα ανταποκρίνεται στις περιβαλλοντικές και τεχνικές προϋποθέσεις των εφαρμοστέων και εναρμονισμένων προτύπων. Επιπρόσθετα θα πρέπει να πληρούνται οι απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας και η λειτουργική ασφάλεια των σχετικών συστημάτων ασφαλείας (IEC61508).
Συμμόρφωση θα πρέπει να επιδειχθεί με την επικόλληση της Σήμανσης CE στον εξοπλισμό που να τεκμηριώνεται με τη δήλωση ΕΚ συμμόρφωσης υπογεγραμμένη από τον κατασκευαστή ή τον νόμιμο εκπρόσωπό του στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Η Σήμανση ΕΚ αποτελεί κριτήριο συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις των σχετικών οδηγιών.
Στην περίπτωση εφαρμογής της οδηγίας σχετικά με τον εξοπλισμό υπό πίεση (PED), απαιτείται αναφορά στο πιστοποιητικό εξέτασης «ΕΚ τύπου», στο πιστοποιητικό εξέτασης «ΕΚ σχεδιασμού» ή πιστοποιητικό συμμόρφωσης ΕΚ. Ο Προμηθευτής ευθύνεται για την επιλογή του εξοπλισμού του και της τεκμηρίωσης σχετικά με τις κατηγορίες διαπίστωσης συμμόρφωσης.
Εάν καταστεί αναγκαίο, ο Προμηθευτής αναλαμβάνει με δική του δαπάνη, το συντονισμό και την οργάνωση όλων των επισήμων επιθεωρήσεων και δοκιμών που θα διενεργηθούν από τις αρχές.
Ο Προμηθευτής ευθύνεται για την πληρωμή των αμοιβών και σχετικών εξόδων μετά την Αποδοχή των εργασιών, στις περιπτώσεις που η επιθεώρηση αποτελεί επακόλουθο ζημίας οφειλόμενης στον Προμηθευτή ή ζημίας που πρέπει να αποκατασταθεί σύμφωνα με την εγγύηση.
Τα Πρότυπα και οι κανονισμοί, βάσει των οποίων θα εκτελεστούν οι εργασίες, είναι ο Ευρωπαϊκός Κανονισμός σχετικά με τον εξοπλισμό υπό πίεση (PED).
Η μελέτη, κατασκευή, συναρμολόγηση και δοκιμές των σωληνώσεων, συνδέσμων και άλλων εξαρτημάτων θα τηρούν τα Ευρωπαϊκά Πρότυπα, τα Πρότυπα DIN, TRD, VGB, τις Ελληνικές Προδιαγραφές Συσκευασίας ή άλλα παρόμοια Πρότυπα (SFS) που θα απαιτηθούν από τη Δ.Ε.Η.
1.2 Πιστοποιητικά και αποδοχή
Τα παρακάτω πιστοποιητικά περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής της προμήθειας για την παράδοση των υλικών και των εργασιών συναρμολόγησης από τον Προμηθευτή:
PED: Ο κατασκευαστής του εξοπλισμού πρέπει να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα χρησιμοποιούμενα υλικά τηρούν τις απαιτούμενες προδιαγραφές. Πιο συγκεκριμένα, ο κατασκευαστής των υλικών αναλαμβάνει να προετοιμάσει την τεκμηρίωση που να διαβεβαιώνει τη συμμόρφωση με κάποια προδιαγραφή για όλα τα υλικά.
Δήλωση Πιστότητας ΕΚ (EC)
Εγχειρίδια για τη Λειτουργία, συναρμολόγηση και συντήρηση
Κυριότερες μελέτες
WPS-έγγραφα (συγκόλληση, θερμική κατεργασία)
Έγγραφα οργάνων μη καταστροφικού ελέγχου (NDT)
Πιστοποιητικά Υλικών
Για τα κυριότερα μέρη των υλικών υπό πίεση στις κατηγορίες II, III και IV, αυτό θα λάβει τη μορφή ενός πιστοποιητικού συγκεκριμένου ελέγχου του προϊόντος. Ο εξοπλισμός πίεσης θα παραδίδεται με πιστοποιητικά υλικών σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 10204 3.1C.
Όταν ο κατασκευαστής των υλικών κατέχει ένα κατάλληλο σύστημα διασφάλισης ποιότητας, έχει πιστοποιηθεί από κοινοποιημένο οργανισμό με έδρα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και έχει υποβληθεί σε συγκεκριμένη αξιολόγηση για υλικά, τα πιστοποιητικά που εκδίδονται από τον κατασκευαστή τεκμαίρονται ότι πιστοποιούν τη τήρηση των σχετικών απαιτήσεων αυτού του τμήματος. Στην περίπτωση αυτή ο εξοπλισμός πίεσης θα παραδοθεί με τα πιστοποιητικά των υλικών σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 10204 3.1.B.
1.3 Αποδοχή κατασκευαστικών σχεδίων, υλικών και εξαρτημάτων
Οι κατασκευαστικές μελέτες και οι μετρήσεις του εξοπλισμού πίεσης πρέπει να εγκριθούν από τον Αγοραστή πριν την κατασκευή. Οι προδιαγραφές και οι πωλητές των υλικών και εξαρτημάτων πρέπει να εγκριθούν από τον Αγοραστή πριν την έναρξη της εγκατάστασης.
Ωστόσο οποιαδήποτε έγκριση από τον Αγοραστή δεν απαλλάσσει τον Προμηθευτή από όλες τις ευθύνες που αφορούν την κατασκευή και τις μετρήσεις, τα υλικά ή τα εξαρτήματά τους.
2 ΥΛΙΚΑ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
2.1 Γενικά
Ο Αγοραστής θα παραδώσει όλους τους εναλλάκτες θερμότητας, τις αντλίες, το δοχείο διαστολής και τις βάνες διακοπής και ελέγχου, τα όργανα κλπ. και τα υλικά εξοπλισμού. Ο Αγοραστής θα παραδώσει όλα τα μόνιμα υλικά σωληνώσεων και τον προσωρινό εξοπλισμό και τις βάνες, καθώς και τα υλικά σωληνώσεων που απαιτούνται για τη συναρμολόγηση, δοκιμή, έκπλυση και καθαρισμό του συστήματος.
Όλα τα υλικά θα είναι καινούρια και άριστης ποιότητας και της πιο κατάλληλης κατηγορίας για εργασία υπό τις συγκεκριμένες συνθήκες για σωληνώσεις.
Όλα τα υλικά που περιλαμβάνονται στο πεδίο προμήθειας θα παραδοθούν σύμφωνα με την πρόσκληση υποβολής προσφορών και την παρούσα τεχνική συγγραφή.
Όλα τα εξαρτήματα θα είναι καινούρια και θα κατασκευαστούν από υλικά καλής ποιότητας, εντελώς απαλλαγμένα από όλες τις ορατές ατέλειες, όπως ρωγμές, φθορές κλπ. Τυχόν συγκόλληση, γέμισμα ή αποκατάσταση των ελαττωματικών μερών δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια του Αγοραστή.
Οι τιμές διαστασολόγησης των σωληνώσεων καθορίζονται στη συνημμένη λίστα.
2.2 Έλεγχος βάνας και εξοπλισμού
Ο Προμηθευτής θα επιθεωρήσει τις βάνες, τον εξοπλισμό κλπ. που θα παραληφθεί από τον Αγοραστή. Κατά την παραλαβή των υλικών τα παρακάτω έγγραφα θα συνταχθούν:
- Οπτική επιθεώρηση
2.3 Σήμανση υλικών
Όλες οι σωληνώσεις και οι σύνδεσμοι θα σημανθούν με αναγνωριστικές σημάνσεις υλικών ώστε όλα τα υλικά να μπορούν ακόμα να αναγνωριστούν αφότου κοπούν. Ο Προμηθευτής δεν επιτρέπεται να προκατασκευάσει ή να συναρμολογήσει τυχόν υλικό που να μην μπορεί να αναγνωριστεί.
Όλα τα προκατασκευασμένα στροφεία (μπομπίνες) θα είναι ευκρινώς μαρκαρισμένα με τον κωδικό KKS, ώστε να μπορούν να αναγνωριστούν στο εργοτάξιο για εύκολη συναρμολόγηση. Η σήμανση θα πρέπει να γίνεται με τέτοιο τρόπο που να διατηρείται στη διάρκεια της μεταφοράς και αποθήκευσης.
2.4 Ευθείς Αγωγοί
Τα υλικά του μήκος των σωληνώσεων για τις γωνίες περιλαμβάνεται στους ευθείς αγωγούς της λίστας υλικών.
2.5 Γωνίες
Ο Προμηθευτής θα επιλέξει τα υλικά για τις γωνίες ώστε να χρησιμοποιηθούν οι καταλληλότεροι αγωγοί για τις γωνίες. Ο Προμηθευτής εγγυάται ότι θα ικανοποιηθούν οι ελάχιστες απαιτήσεις του πάχους τοιχώματος μετά τη διαδικασία κάμψης. Οι προδιαγραφές κατασκευής για τη διαδικασία λυγίσματος εν θερμώ (αν χρησιμοποιηθεί) θα γίνει αποδεκτή από τον Αγοραστή πριν την έναρξη των εργασιών κάμψης.
2.6 Μειωτήρες
Θα χρησιμοποιηθούν ξεχωριστοί μειωτήρες ή μειωτήρες σφυρηλατημένοι στους αγωγούς. Οι προδιαγραφές κατασκευής για τη διαδικασία διαμόρφωσης εν θερμώ (αν χρησιμοποιηθεί) θα γίνει αποδεκτή από τον Αγοραστή πριν την έναρξη των εργασιών διαμόρφωσης.
2.7 Σύνδεσμοι σχήματος T
Θα χρησιμοποιηθούν πρότυποι σύνδεσμοι σχήματος T που διατίθενται στο εμπόριο. Επίσης θα χρησιμοποιηθούν κολλητοί σύνδεσμοι σχήματος Τ όπου καθορίζεται στα σχέδια ή τις λίστες υλικών.
Τα ακροφύσια των συνδέσμων διακλάδωσης θα έχουν την ίδια εσωτερική διάμετρο με το σωλήνα σύνδεσης, ή μεγαλύτερη, αν μικρότερη εσωτερική διάμετρος δεν προσδιορίζεται στα σχέδια.
2.8 Προστασία υλικών
Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς και αποθήκευσης στο εργοτάξιο, οι αγωγοί και οι σύνδεσμοι θα προστατεύονται από τη διάβρωση και τους ρύπους.
Ο Προμηθευτής θα προφυλάξει τους αγωγούς και τους συνδέσμους από τυχόν ακαθαρσίες κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης. Αν καταστεί απαραίτητο, οι άκρες των αγωγών θα καλύπτονται ώστε να αποφευχθεί η είσοδος ακαθαρσιών στους αγωγούς. Όλες οι σωληνώσεις θα συναρμολογηθούν καθαρές.
2.9 Επεξεργασία συγκόλλησης άκρων
Η επεξεργασία συγκόλλησης των άκρων θα γίνει σύμφωνα με τα πρότυπα κατά EN και DIN. Όλες οι ενώσεις των επεξεργασμένων άκρων θα περάσουν από επιθεώρηση για διείσδυση υγρών ή επιθεώρηση με μαγνητικά σωματίδια μετά την κατεργασία.
2.10 Βίδες, περικοχλίες και κοχλίες
Όλες οι βίδες, περικοχλίες και κοχλίες θα είναι σύμφωνες προς την Ευρωπαϊκή Οδηγία PED 97/23/EC με πιστοποιητικό 3.1.B και η δοκιμή τους σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 20898-2, και η μελέτη σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά Πρότυπα EN 13445-3, EN 13480-3.
2.11 Μονωτικοί Σύνδεσμοι
Όλοι οι μονωτικοί σύνδεσμοι πρέπει να είναι ελεύθεροι αμιάντου. Ο υπολογισμός των διαστάσεων θα είναι σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά Πρότυπα κατά EN 1514-1, Τύπος (Type) IBC. Οι προδιαγραφές των υλικών θα πρέπει να εγκριθούν από τον Αγοραστή πριν την εγκατάσταση.
3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΥΛΙΚΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ
Ο προμηθευτής αναλαμβάνει την ολοκλήρωση με δική του ευθύνη και δαπάνες ολόκληρη τη συναρμολόγηση όλων των τμημάτων και εξοπλισμού που είναι αντικείμενα της Σύμβασης. Ο Προμηθευτής θα παρέχει όλο το εξειδικευμένο και ανειδίκευτο προσωπικό, που απαιτείται για τις ανωτέρω αναφερόμενες εργασίες συναρμολόγησης και θα επιβλέπει την εκτέλεση των εργασιών. Ο Προμηθευτής θα παρέχει προσωπικό που κατέχει όλες τις απαραίτητες άδειες και προσόντα.
Ο Προμηθευτής φέρει εξολοκλήρου την ευθύνη για οποιαδήποτε επίπτωση που τυχόν προκύψει από απείθεια ή παραβίαση των ανωτέρω αναφερομένων νόμων, προτύπων και κανόνων.
Η τήρηση των κανονισμών ασφάλειας και τάξης που δίνονται στο εργοτάξιο από τον Αγοραστή αποτελεί ευθύνη του Προμηθευτή.
Όλος ο εξοπλισμός και οι εργασίες που απαιτούνται για τη σωστή λειτουργία της προμήθειας, παρότι δεν αναφέρονται επακριβώς, θεωρούνται ότι συμπεριλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής της προμήθειας.
Η σύσφιγξη όλων των κοχλιωτών συνδέσεων μετά και κατά τη διάρκεια των δοκιμών συμπεριλαμβάνεται στο πεδίο εφαρμογής της προμήθειας.
Ο Προμηθευτής είναι εξολοκλήρου υπεύθυνος για την καταλληλότητα των δικών του προκατασκευασμένων τμημάτων στη μονάδα παραγωγής ενέργειας. Προσπάθειες θα γίνονται για την ελαχιστοποίηση του αριθμού των συγκολλήσεων κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
Ο Προμηθευτής θα συνεργάζεται με τους άλλους προμηθευτές που εργάζονται στην ίδια περιοχή κατά τη διάρκεια των εργασιών συναρμολόγησης.
Όλες οι συναρμολογήσεις των αγωγών αποστράγγισης και εξαερισμού θα ακολουθούν το ίδιο χρονοδιάγραμμα που καθορίζεται για τους κυρίους αγωγούς.
4 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ
4.1 Γενικά
Ο Προμηθευτής θα ετοιμάσει τις προδιαγραφές της διαδικασίας συγκολλήσεων (WPS) σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά Πρότυπα κατά EN 288 Μέρος 2 για κάθε τύπο συγκόλλησης στην παράδοση. Κάθε Προδιαγραφή της Διαδικασίας Συγκολλήσεων (WPS) θα είναι αξιολογημένη ως κατάλληλη σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά Πρότυπα κατά EN 288 Μέρος 1. Η πιστοποίηση της Προδιαγραφής της Διαδικασίας Συγκολλήσεων (WPS) για την ανθεκτικότητα της πίεσης της συγκόλλησης θα γίνει σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά Πρότυπα κατά EN 288 Μέρος 3. Η Προδιαγραφή όλης της Διαδικασίας Συγκολλήσεων (WPS) θα εγκριθεί από τον Αγοραστή και τον φορέα πιστοποίησης.
Όλοι οι συγκολλητές που θα συμμετέχουν στις εργασίες αυτές θα πρέπει να είναι ειδικευμένοι σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά Πρότυπα κατά EN 287-1.
Ο Προμηθευτής είναι υπεύθυνος για την έγκαιρη έγκριση της διαδικασίας συγκόλλησης πριν από την έναρξη της κατασκευής και συναρμολόγησης.
Ο Προμηθευτής βαρύνεται με όλων των ειδών τα έξοδα σχετικά με τις δοκιμές συγκολλήσεων και τη δοκιμασία της διαδικασίας.
Οι συνθήκες συγκόλλησης θα τηρούνται καταλλήλως κατά τη διάρκεια συγκόλλησης. Οι σπινθήρες ανάφλεξης θα γειώνονται πολύ προσεκτικά. Σε κάθε συγκολλητή θα αποτυπώνεται το δικό του αναγνωριστικό σήμα δίπλα στη ραφή συγκόλλησης.
Είναι αποδεκτή μόνο η συγκόλληση με ΒΑΑ (TIG) – με Βολφράμιο Αδρανές Αέριο.
Πιστοποιητικό για την έγκριση από τους Αγοραστές θα πρέπει να επιδειχθεί πριν την έναρξη των εργασιών.
4.2 Προθέρμανση
Αν καταστεί απαραίτητο, οι ενώσεις θα προθερμαίνονται κατά ένα εγκεκριμένο τρόπο σύμφωνα με την Προδιαγραφή της Διαδικασίας Συγκολλήσεων (WPS), πριν τη συγκόλληση, και τη διατηρούμενη θερμοκρασία κατά τη διάρκεια της δραστηριότητας. Θα τηρηθεί Βιβλίο καταγραφής της θερμοκρασίας μετάλλου, το οποίο θα πιστοποιείται και θα είναι διαθέσιμο για τον Προμηθευτή.
4.3 Θερμική επεξεργασία
Όπου απαιτείται, θα γίνεται εξάλειψη των τάσεων για τις ενώσεις σύμφωνα με την Προδιαγραφή της Διαδικασίας Συγκολλήσεων (WPS) και την καταγεγραμμένη απαραίτητη θερμοκρασία διευρυμένη ώστε να καλύπτει τις ζεστές και ψυχρές περιόδους.
Τα βιβλία καταγραφής θα είναι πιστοποιημένα και θα είναι προσβάσιμα στον Προμηθευτή για επιθεώρηση.
4.4 Επιθεώρηση Συγκόλλησης
Ο Προμηθευτής έχει την υποχρέωση να εκτελέσει τις επιβλέψεις για τη συγκόλληση. Το εύρος και οι μέθοδοι των δοκιμών περιγράφονται στο Προσάρτημα 3.8 κεφάλαιο 6. Ο Προμηθευτής θα τηρεί επίσης επαρκώς ενημερωμένο μητρώο για όλη τη συγκόλληση.
Ο Προμηθευτής θα προετοιμάσει μελέτη ελέγχου ποιότητας συμπεριλαμβανομένων όλων των επιθεωρήσεων με βάση τις απαιτήσεις του Προμηθευτή.
5 ΔΟΚΙΜΕΣ ΠΙΕΣΗΣ
Όλοι οι αγωγοί θα είναι δοκιμασμένοι σε πίεση πριν τη μόνωση. Οι δοκιμές υπό πίεση θα εκτελεστούν σύμφωνα με τα εφαρμοζόμενα πρότυπα.
Όλες οι προσωρινές ρυθμίσεις κατά τη διάρκεια των υδροστατικών δοκιμών (προσωρινή στήριξη, μέσα στήριξης ελατηρίων, προσωρινές καλύπτρες αγωγών και καναλιών εξαερισμού κλπ.) συμπεριλαμβάνονται στις εργασίες προς εκτέλεση.
Ο Προμηθευτής, από κοινού με τον Προμηθευτή και τους άλλους προμηθευτές, προετοιμάζει το χρονοδιάγραμμα των δοκιμών υπό πίεση που να εξυπηρετεί όλη τη μονάδα.
6 ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Ο Προμηθευτής θα διασφαλίζει ότι δεν θα παραμένουν ρύποι στις σωληνώσεις κατά τη διάρκεια των εργασιών συναρμολόγησης.
Η συναρμολόγηση όλων των προσωρινών σωλήνων απόπλυσης και αποστράγγισης καθαρισμού συμπεριλαμβάνονται στις εργασίες προς εκτέλεση.
Καθαρισμός με οξύ:
Προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος υψηλής περιεκτικότητας σιδήρου στο σύστημα FGHR και το προϊόν συμπύκνωσης, απαιτείται να γίνει ο κατάλληλος χημικός καθαρισμός ολόκληρου του συστήματος συμπεριλαμβανομένων των εναλλακτών θερμότητας Καυσαερίων-αερίων-νερού από τον Προμηθευτή με βάση τις απαιτήσεις των σχετικών Κανονισμών και Προτύπων. Η μέθοδος χημικού καθαρισμού υπόκειται στην έγκριση του Εργοδότη και του Αγοραστή. Όλες οι σωληνώσεις θα ξεπλυθούν με νερό σε συνδυασμό με δοκιμές υπό πίεση. Οι αγωγοί ατμού θα καθαριστούν με ατμό αν κριθεί απαραίτητο από τον Αγοραστή.
Ο Προμηθευτής θα προβεί σε χημικό καθαρισμό και θα προμηθεύσει και τοποθετήσει όλες τις προσωρινές σωληνώσεις και υποστηρίγματα για την εκτέλεση της απαιτούμενης διαδικασίας για όξινο (χημικό) καθαρισμό ολόκληρου του συστήματος FGHRS και της αποσύνδεση και απομάκρυνση αυτών μετά την ολοκλήρωση των εργασιών. Τυχόν ζημία που θα προκληθεί ως αποτέλεσμα της διαδικασίας αυτής θα αποκατασταθεί από τον Εργολάβο με δική του δαπάνη. Όπου πραγματοποιηθεί τυχόν αλλαγή στα κανονικά συστήματα, θα εκτελεστεί δοκιμή υπό πίεση.
Οι βάνες ελέγχου και οι μετρητές παροχής θα αντικατασταθούν από «ομοιώματα» κατά τη διάρκεια καθαρισμού αν ζητηθεί από τον Αγοραστή.
Ο Προμηθευτής έχει την ευθύνη για την προστασία των βανών κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. Μετά τον καθαρισμό όλων των βανών, ατμοπαγίδων κλπ. θα εξεταστεί για την κατάλληλη λειτουργία του, και αν κριθεί απαραίτητο, ο εξοπλισμός θα ανοιχθεί για εσωτερικό καθαρισμό και έλεγχο από τον Προμηθευτή.
Ο Προμηθευτής, από κοινού με τον Προμηθευτή και τους άλλους προμηθευτές, προετοιμάζει το χρονοδιάγραμμα των δοκιμών υπό πίεση που να εξυπηρετεί όλη τη μονάδα.
7 ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΡΤΗΡΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ
Ο Προμηθευτής θα προμηθεύσει τα υλικά και τις εργασίες συναρμολόγησης για τα δευτερεύοντα και πρωτεύοντα στηρίγματα και αναρτήρες σωληνώσεων συμπεριλαμβανομένων των υλικών των ελατηρίων και των σταθερών αναρτήρων, αν καταστεί αναγκαίο.
Η στήριξη των σωληνώσεων θα σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και συναρμολογηθεί με τις απαιτήσεις των δοκιμών αντοχής πίεσης (σωληνώσεις γεμάτες με νερό), με φύσημα αέρα, καθαρισμό, κανονικές και εξαιρετικές συνθήκες εργασίας. Τα δευτερεύοντα στηρίγματα θα σταθεροποιηθούν στο σκυρόδεμα με χημικές αγκυρώσεις, τις οποίες θα προμηθεύσει ο Προμηθευτής.
Οι συστάσεις του κατασκευαστή για τη στήριξη των βανών θα ληφθούν υπόψη στη μελέτη των εργασιών. Θα εξασφαλιστεί επαρκής χώρος για τη μόνωση και τα στηρίγματα δεν θα πρέπει να προκαλέσουν επιπλέον εγκοπές στη μόνωση.
Τα στηρίγματα δεν θα συγκολληθούν στους αγωγούς. Σφιγκτήρες θα χρησιμοποιηθούν ως πρωτεύοντα στηρίγματα γύρω από τις σωληνώσεις. Για τους σφιγκτήρες από ανοξείδωτο χάλυβα μία πλάκα μόνωσης πάχους 0.5 mm τυλίγεται γύρω από τις σωληνώσεις. Τα υλικά για την πλάκα θα πρέπει να εγκριθούν από το Αγοραστή και να παραδοθούν από τον Προμηθευτή.
Όλες οι λεπτομέρειες για την στήριξη των εργασιών σωληνώσεων, όπως αντιολισθητικά υπόβαθρα που θα συγκολληθούν στον αγωγό για τη στήριξη των κάθετων στηριγμάτων και τη μόνωση των στηριγμάτων στους κάθετους αγωγούς θα περιλαμβάνονται στο πλαίσιο της προμήθειας. Η συγκόλληση, η επεξεργασία εν θερμώ και ο μη καταστροφικός έλεγχος (NDT) θα πραγματοποιηθούν σε όλες τις συγκολλήσεις σύμφωνα με προδιαγραφές για τη συγκόλληση σωληνώσεων και την επεξεργασία εν θερμώ.
Η προσαρμογή και η θερμή και ψυχρή ρύθμιση των στηριγμάτων (ελατηρίων, σταθερών αναρτήρων κλπ.) κατά τη διάρκεια της εκκίνησης και της δοκιμαστικής λειτουργίας συμπεριλαμβάνονται στις εργασίες προς εκτέλεση.
8 ΚΑΤΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΩΝ
Όλα τα χαλύβδινα τμήματα που θα παραμείνουν εκτός μόνωσης θα παραδοθούν βαμμένα σύμφωνα με τα πρότυπα του Προμηθευτή για την κατεργασία των επιφανειών.
Οι επιδιορθώσεις βαφής μετά την ολοκλήρωση των εργασιών συναρμολόγησης συμπεριλαμβάνονται στις εργασίες προς εκτέλεση.
9 ΒΑΛΒΙΔΕΣ
Ο Προμηθευτής θα προμηθεύσει όλες τις βαλβίδες οριστικής διακοπής, ελέγχου, των βαλβίδων και φίλτρων. Ο Προμηθευτής θα συναρμολογήσει όλες τις βαλβίδες, ατμοπαγίδες, βαλβίδες ελέγχου, φίλτρα κλπ., τα οποία αποτελούν τμήμα του συστήματος σωληνώσεων.
Ο Προμηθευτής θα προμηθεύσει τις προσωρινές βαλβίδες που απαιτούνται για τον όξινο καθαρισμό, απόπλυση, δοκιμές πίεσης κλπ.
Η συναρμολόγηση και συγκόλληση των βαλβίδων θα γίνει σύμφωνα με τις οδηγίες συναρμολόγησης του κατασκευαστή.
10 ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΟΡΓΑΝΩΝ
10.1 Διηθητικά στοιχεία
Οι εργασίες προς εκτέλεση περιλαμβάνουν τη συναρμολόγηση όλων των στοιχείων μετρήσεως ροής με τις απαιτούμενες συνδέσεις οργάνων.
Ο Προμηθευτής θα συναρμολογήσει τα στοιχεία ροής στις σωληνώσεις πριν ή μετά τη λειτουργία καθαρισμού.
Οι εργασίες προς εκτέλεση περιλαμβάνει όλες τις συνδέσεις των οργάνων για τα στοιχεία ροής.
Ο Προμηθευτής θα προμηθεύσει τα στοιχεία και τις βαλβίδες για τη μέτρηση της πίεσης.
10.2 Πίεση-, θερμοκρασία- και δείγμα δοκιμών
Ο Προμηθευτής θα προμηθεύσει τα υλικά και θα συναρμολογήσει όλες τις συνδέσεις οργάνων σύμφωνα με τις μελέτες και τις προδιαγραφές. Η προμήθεια αποτελείται από όλες τις λεπτομέρειες που καταγράφονται στα πρότυπα σχέδια και προδιαγραφές (δοκιμές, ακροφύσια, σωλήνες, συγκολλήσεις κλπ.) που εσωκλείονται.
Ο Προμηθευτής θα προμηθεύσει όλες τις βαλβίδες για την πίεση και το δείγμα δοκιμών.
11 ΜΟΝΩΣΗ
Η μόνωση δεν συμπεριλαμβάνεται στις εργασίες προς εκτέλεση, αλλά οι εργασίες σωληνώσεων (στηρίγματα κλπ.) δεν πρέπει να προκαλέσουν επιπλέον τρύπες στην επίστρωση.
Οι βαλβίδες αποστράγγισης και οργάνων θα είναι ευκρινώς τοποθετημένες εξωτερικά της μόνωσης του κυρίου αγωγού.
12 ΣΗΜΑΝΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ
Η σήμανση των αγωγών και των βαλβίδων θα παραδοθούν από το Προμηθευτή. Η σήμανση θα γίνει σύμφωνα με τις απαιτήσεις του Αγοραστή και με τέτοιο τρόπο ώστε οι σωληνώσεις να μπορούν να αναγνωριστούν κατά μήκος ολόκληρης της διαδρομής.
Οι τελικές πλακέτες ονομασίας, παραδοτέες και τοποθετημένες στις βαλβίδες συμπεριλαμβάνονται στις εργασίες προς εκτέλεση.
13 ΤΕΛΙΚΗ ΕΠΙΜΕΤΡΗΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ
Η τελική επιμέτρηση των σωληνώσεων θα γίνει σύμφωνα με το Προσάρτημα 2.1. Η αναφορά επιμέτρησης θα υπογράφεται και από τον Αγοραστή και από τον Προμηθευτή και θα αποτελέσει τη βάση υπολογισμού της τελικής συμβατικής τιμής.
Οι σωληνώσεις θα μετρηθούν σύμφωνα με τα σχέδια και την ισομετρική.
Μόνο τα εξαρτήματα που αναφέρονται στο Προσάρτημα 2.1 "Επιμέτρηση Σωληνώσεων" θα επιμετρηθούν για την τελική παράδοση.
Οι τιμές για τυχόν άλλα εξαρτήματα θα συμπεριληφθούν στα αναφερόμενα εξαρτήματα.
Η τιμή των πρωτευόντων και δευτερευόντων στηριγμάτων, αναρτήρων, ελατηρίων και σταθερών αναρτήρων θα υπολογιστεί με βάση των επιμέτρηση. Μόνο οι τελικές δομές στήριξης θα επιμετρηθούν. Όλα τα προσωρινά στηρίγματα θα συμπεριληφθούν στην τελική τιμή.
14 ΜΕΛΕΤΗ
Ο Προμηθευτής θα παραδώσει τα σχέδια για τις εργασίες συναρμολόγησης ως κατωτέρω:
- Σχέδια σωληνώσεων (σχέδια και τμήματα από μοντέλο 3D, PDMS)
- Ισομετρικά σχέδια για θερμό νερό, αμμωνιακό υγρό, βοηθητικός ατμός, ψυχρό νερό και συστήματα προετοιμασίας νερού από το μοντέλο 3D. Σε περίπτωση που χρειαστούν επιπλέον σωληνώσεις εξαερισμού ή αποστράγγισης, η διαδρομή των σωληνώσεων θα σχεδιαστεί επί τόπου στο εργοτάξιο.
- Λίστες υλικών σωληνώσεων: Συνολική Περίληψη και από το δίκτυο σωληνώσεων
- Λίστα εξοπλισμού και σχέδια
- Λίστα δικτύου σωληνώσεων
- Λίστα βαλβίδων και σχεδίων
- Βοηθητικά σχέδια για αγωγούς μεγέθους μεγαλύτερου από DN50. Για μικρότερους αγωγούς θα γίνουν μόνο τυπικά σχέδια.
Ο Προμηθευτής είναι υποχρεωμένος να κάνει το λεπτομερές σχέδιο ως κάτωθι:
- Ισομετρικά σχέδια για το συνεργείο κατασκευών καταμερισμένα σε στροφεία με όλες τις απαραίτητες σημάνσεις για τη συγκόλληση (συγκολλήσεις στο συνεργείο, συγκολλήσεις στο εργοτάξιο, Προδιαγραφή της Διαδικασίας Συγκολλήσεων (WPS) κλπ.)
- Κατασκευαστικά σχέδια –«όπως κατασκευάστηκε» (σχέδια μαρκαρισμένα με κόκκινο) για όλες τις αλλαγές κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης. Οι κόκκινες σημάνσεις θα γίνουν στα σχέδια των σωληνώσεων, ισομετρικά σχέδια και βοηθητικά σχέδια όταν θα γίνουν τυχόν αλλαγές.
Οι εργασίες μελέτης θα γίνουν σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά Πρότυπα (EN standards).
15 ΕΓΓΡΑΦΑ
Οι εργασίες προς εκτέλεση θα περιλαμβάνουν όλα τα έγγραφα για τις εργασίες συναρμολόγησης και προμήθειας υλικών, όπως αναφορικά κι όχι περιοριστικά αναφέρονται:
- Χρονοδιαγράμματα συναρμολόγησης και παράδοση
- Χρονοδιάγραμμα επιθεώρησης
- Τελικά ισομετρικά σχέδια καταμερισμένα σε στροφεία με σημάνσεις συγκόλλησης
- Κατασκευαστικά σχέδια – «όπως κατασκευάστηκε» (σχέδια μαρκαρισμένα με κόκκινο)
- Εκθέσεις προόδου (εβδομαδιαίες και μηνιαίες)
- Πιστοποιητικά δοκιμών και επίβλεψης
- Οδηγίες χειρισμού, συναρμολόγησης και τοποθέτησης
- Φάκελος ασφάλειας και υγιεινής
- πιστοποιητικό συμμόρφωσης ΕΚ
- Έγγραφα Προδιαγραφής Διαδικασίας Συγκολλήσεων (WPS) (συγκόλληση, επεξεργασία εν θερμώ)
- Έγγραφα μη καταστροφικού ελέγχου -NDT-
- Πιστοποιητικά υλικών
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Other
Experiencia
Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Aug 2007 Miembro desde Nov 2007
Credenciales
inglés al griego (UMIST (The University of Manchester Institute of Science & Technology), verified) alemán al griego (Goethe Institut, verified) francés al griego (Cerificate, Institute Francaise, verified) griego al inglés (Aristotle University - Law School, verified) español al griego (Instituto Cervantes, verified)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
SERVICES:
Translation, Transcription and Editing / Proofreading
SPECIALISATION:
Finance, Economy, Insurance, Accounting (audit reports, financial statements, balance sheets etc.)
Marketing (Promotion brochures and Leaflets, Company and Product Presentations, Profiles etc.)
Business, Management, Administration, International Organisations, Banking, Stock Market
Law (Contracts, Certificates, Business Correspondence, Reports, Statements, Articles of Association etc.)
Economic / Technical Tenders, EU affairs, Real Estate
Engineering (Electrical, Electronics, Mechanical, Automotive, Civil, Petroleum, etc.), Construction, Project Management
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.