This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
español al inglés español al catalán catalán al español francés al inglés portugués al español portugués al catalán portugués al inglés italiano al español catalán al francés
Traductora Freelance Titulada Superior en Administración y Finanzas
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada Este traductor está colaborando con la localización de ProZ.com al catalán
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 337, Preguntas respondidas: 216, Preguntas formuladas: 6
Comentarios en el Blue Board de este usuario
42 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
inglés al español: SAMPLE TEXT FOR BUILDING WEBSITE Detailed field: Construcción / Ingeniería civil
Texto de origen - inglés Welcome to XXX.com it is our aim to make available contacts for the general public to access for any aspect of building, decorating, supplying and designing for their homes. Whether you are looking for an architect, electrician, builder, interior designer, gardener or handyman workersden has them all.
Traducción - español Bienvenidos a XXX.com. Nuestro objectivo es hacer accesible al público en general los contactos relacionados con cualquier aspecto en cuanto a la construcción, decoración, abastecimientos y diseños para sus casas. Tanto si Usted busca un arquitecto, un electricista, un constructor, un decorador de interiores, un jardinero o sencillamente un manitas, Workesden los tiene a todos.
inglés al español: SAMPLE LEGAL TEXT
Texto de origen - inglés The parties agree to negotiate in good faith and agree these matters after the award of the Contract subject always to the principles that:
-in respect of the payment of any amount due to the Contractor under the Contract, the Owner bears the exchange rate risk with regard to that amount up until the time that amount is paid to the Contractor; and
- the effect of currency fluctuations on the Target Price and Gainshare/Painshare arrangements, is intended to be at the Owner’s risk
Traducción - español Las partes acuerdan negociar de buena fe y acordar estos asuntos tras la concesión del contrato estando siempre sujetos a los siguientes principios:
- respecto del vencimiento de cualquier deuda pagadera al contratista de acuerdo al contrato, el Titular asume el riesgo del valor cambiario en relación a dicha deuda, hasta el tiempo que dicho monto sea pagado al contratista, y
- los efectos derivados de la fluctuación de divisas en el precio indicativo y la distribución de pérdidas y ganancias se prevee que sean por cuenta y riesgo del Titular.
inglés al francés: ENGINEERING TEXT
Texto de origen - inglés A qualified welder shall do the welding work; the supervisor shall consider the suitable procedure and welding electrode. The symbols of welding in the drawings are based on DIN 1912, and the specifications of welding electrode are shown in the drawings. The voltage and current of welding machine shall be selected by properly in consideration of the welding electrode and welding position employed.
Traducción - francés Il sera un soudeur qualifié qui doit faire le soudure; le superviseur considérera le plus appropié routine et l'électrode à souder. Les symbols à soudure dans les dessins sont basés sur DIN1912,même les spécifications de l'électrode à souder sont présentés dans les dessins. Le voltage et le courant de l'appareil à souder doît être choisies convenablement d'accord à l'usage de quelque type de l'électrode à souder et la position de soudure.
inglés al español (Cambridge University (ESOL Examinations), verified) inglés al español (London School of English, verified) español al inglés (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, All MS Office tools-MS Publisher, Power Translator, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Studio
Bio
ACCURATE QUALITY TRANSLATIONS WORLDWIDE AND ONLINE
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 353 Puntos de nivel PRO: 337
Palabras clave: Traductora Autónoma.
Manuales y guías de usuario de electrodomésticos y aparatos similares.
Prospectos-folletos de medicamentos.
Libros y literatura en general
Este perfil ha recibido 773 visitas durante el mes pasado, de un total de 49 visitantes