Miembro desde Dec '12

Idiomas de trabajo:
inglés al francés
portugués al francés
español al francés
inglés al portugués
francés al portugués

Catherine Chainho
Derecho, vino, turismo, arte y cultura

Lisbon, Lisboa, Portugal
Hora local: 04:25 WEST (GMT+1)

Idioma materno: francés Native in francés, portugués Native in portugués
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Catherine Chainho is working on
info
Jun 3, 2021 (posted via ProZ.com):  lilt ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Especialización
Se especializa en
Derecho: contrato(s)Derecho: (general)
Viajes y turismoVino / Enología / Viticultura
Finanzas (general)

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 8, Preguntas respondidas: 6
Comentarios en el Blue Board de este usuario  2 comentarios

Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - ISLA, Lisboa
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Oct 2012 Miembro desde Dec 2012
Credenciales inglés al francés (ISLA, verified)
inglés al portugués (ISLA, verified)
portugués al francés (ISLA, verified)
francés al portugués (ISLA, verified)


Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, XTM


CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Catherine Chainho apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Born in Paris, from Portuguese parents, I spent my childhood speaking French and Portuguese alike and soon developed a taste for languages. I studied English and Spanish in Paris and later took a course in Legal and Economic Translation in Lisbon. 

In 2006, I started working in a translation agency based in Lisbon, where I mostly specialized in the fields of law, economy, medicine and pharmacy, tech, arts, tourism, to name only a few.

In 2012, I went freelance and focused on the legal, tourism, finance, arts and tech fields. Since then, I have translated OVER 6 MILLION words.

Some of my most relevant projects were for renowned clients from the food and wine sectors, the construction industry, for embassies, municipalities, museums and hotels, real estate agencies, haute couture brands, global investment firms, among others.

Around 2014, I was lucky enough to start translating contents for a Portuguese wine producer, and that is how I developed a passion for the world of wine (oenology, wine tourism, viticulture) and also came to specialize in this area. 

I will be happy to provide my CV for more details on my professional experience and education.

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 8
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al francés4
portugués al francés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina4
Jurídico/Patentes4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)4
Derecho: (general)4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: portuguese, french, spanish, english, legal, law, contracts, agreements, wine, oenology. See more.portuguese, french, spanish, english, legal, law, contracts, agreements, wine, oenology, viticulture, WSET, WSET2, tourism, marketing, arts, history, culture, websites, newsletters, leaflets, brochures, administration, letters, communication, markets, finance, investment, united nations, european union. See less.


Última actualización del perfil
May 27