Idiomas de trabajo:
inglés a español
español a inglés
catalán a español

Melania Bodas
Sworn translator | Legal, medical and IT

España
Hora local: 21:41 CET (GMT+1)

Idioma materno: español 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Mensaje del usuario
El original es infiel a la traducción (Borges)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Interpreting
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)Lingüística
TI (Tecnología de la información)Negocios / Comercio (general)
Viajes y turismoMedicina (general)

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 1, Preguntas formuladas: 44
Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universitat Jaume I
Experiencia Años de experiencia: 10 Registrado en ProZ.com: Dec 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés a español (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
inglés a español (Spain: UA)
español a inglés (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
español a inglés (Spain: UA)
catalán a español (Spain: UA)
Miembro de TREMÉDICA
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, XTM
URL de su página web http://www.melaniabodas.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales Melania Bodas apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio

Specialised subject areas

  • Legal and medical texts (clinical trial agreements, contracts, sales contracts, real estate lease documents, insurance policies, service agreements, distribution agreements, privacy policies, data privacy statements, etc.)
  • Technical texts (user manuals, data safety sheets, standard operating procedures, technical data sheets, product specifications, user guides, technical instructions, etc.)
  • Sworn translations (death certificates, birth certificates, last wills and testaments, marriage certificates, immigration documents, powers of attorney, court documents, judgments, affidavits, adoption papers, etc.)

Services

  • Translation
  • Post-editing of machine translation
  • Proofreading
  • Court interpreting
MelaniaBT's Twitter updates
    Palabras clave: español, inglés, alemán, catalán, traductor, corrector, software, derecho, contratos, medicina, tecnología, manuales de usuario, traducción, corrección, traductor jurado, traducción jurada


    Última actualización del perfil
    Mar 9, 2020






    Your current localization setting

    español

    Select a language

    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Búsqueda de términos
    • Trabajos
    • Foros
    • Multiple search