Idiomas de trabajo:
inglés al español
catalán al español
español al inglés

Melania Bodas
Sworn translator | Legal, medical and IT

España
Hora local: 05:39 CET (GMT+1)

Idioma materno: español (Variant: Standard-Spain) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Mensaje del usuario
El original es infiel a la traducción (Borges)
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Interpreting
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)TI (Tecnología de la información)
Medicina (general)

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 1, Preguntas formuladas: 48
Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universitat Jaume I
Experiencia Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Dec 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
inglés al español (Spain: UA)
español al inglés (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
español al inglés (Spain: UA)
catalán al español (Spain: UA)
Miembro de APTIJ - Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Ju, TREMÉDICA - Asociación Internacional de Traductores y Escritor
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio, XTM
URL de su página web http://www.melaniabodas.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales Melania Bodas apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio

9042398925_10c197bf47_z.jpg
English into Spanish translator of legal, medical and technical texts. Appointed Sworn Translator and Interpreter of English by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. Proofreader of all types of documents in Spanish, with experience in post-editing of machine translation. Responsible, hard-working and focused on producing high-quality work.


Specialised subject areas

  • Legal texts (contracts, sales contracts, real estate lease documents, insurance policies, service agreements, distribution agreements, privacy policies, data privacy statements, etc.)
  • Medical texts (clinical trial agreements, patient recruitment materials, patient retention materials, patient diaries and ID cards, trial website materials, informed consent forms, etc.)
  • Technical texts (user manuals, data safety sheets, standard operating procedures, technical data sheets, product specifications, user guides, technical instructions, etc.)
  • Sworn translations (death certificates, birth certificates, last wills and testaments, marriage certificates, immigration documents, powers of attorney, court documents, judgments, affidavits, adoption papers, etc.)

Services

  • Translation
  • Post-editing of machine translation
  • Proofreading
  • Court interpreting
Palabras clave: español, inglés, alemán, catalán, traductor, corrector, software, derecho, contratos, medicina. See more.español, inglés, alemán, catalán, traductor, corrector, software, derecho, contratos, medicina, tecnología, manuales de usuario, traducción, corrección, traductor jurado, traducción jurada. See less.


Última actualización del perfil
Jun 27, 2022