A theme of the age, at least in the developed world, is that people crave silence and can find none. The roar of traffic, the ceaseless beep of phones, digital announcements in buses and trains, TV sets blaring even in empty offices, are an endless battery and distraction. The human race is exhausting itself with noise and longs for its opposite—whether in the wilds, on the wide ocean or in some retreat dedicated to stillness and concentration. Alain Corbin, a history professor, writes from his refuge in the Sorbonne, and Erling Kagge, a Norwegian explorer, from his memories of the wastes of Antarctica, where both have tried to escape.
And yet, as Mr Corbin points out in "A History of Silence", there is probably no more noise than there used to be. Before pneumatic tyres, city streets were full of the deafening clang of metal-rimmed wheels and horseshoes on stone. Before voluntary isolation on mobile phones, buses and trains rang with conversation. Newspaper-sellers did not leave their wares in a mute pile, but advertised them at top volume, as did vendors of cherries, violets and fresh mackerel. The theatre and the opera were a chaos of huzzahs and barracking. Even in the countryside, peasants sang as they drudged. They don’t sing now.
What has changed is not so much the level of noise, which previous centuries also complained about, but the level of distraction, which occupies the space that silence might invade. There looms another paradox, because when it does invade—in the depths of a pine forest, in the naked desert, in a suddenly vacated room—it often proves unnerving rather than welcome. Dread creeps in; the ear instinctively fastens on anything, whether fire-hiss or bird call or susurrus of leaves, that will save it from this unknown emptiness. People want silence, but not that much. | 现今时代尤其是在发达国家,人们渴望宁静,却又不得其所。交通的轰鸣声,永不间歇的手机振铃声,公交车和火车上的自动公告,以及电视机的高音喇叭,即使在空荡的办公室里也会有无休止的发电机和各种让人分散精力的噪音。人类已被噪音累得精疲力尽,所以试图寻找一片静地,或是去野外,或是荡漾在广阔的海洋中或是去一些致力于静谧的专业静修场所。历史学教授阿兰‧科尔班静静的躲在索邦大学写作,挪威探险家俄林·卡其也写下了他对南极无人区的回忆,两人都曾试图躲离喧闹。 然而,正如科尔班先生在“沉默的历史”中描述的那样,噪音已是史无前例。在充气轮胎发明之前,城市街道上充满了震耳欲聋的金属镶边车轮和马蹄铁撞机路面的当啷声。在这个手机隔离时代之前,人们的交谈声回荡在公交车和火车上。报纸卖家也没有把他们的报纸摞在静音堆里,而是在高声叫卖,还有卖樱桃的,卖紫罗兰和卖新鲜的鲭鱼的也都不甘示弱。在剧院和歌剧院里掺杂着喝彩与倒喝彩的喊叫声。即使在乡下,农民们也是边唱边做苦工。当然现在他们不再唱了。 上个世纪人们抱怨噪音的强度,而现在关键已不是噪音,而是各种让人眼花缭乱的事物占据了寂静可以充斥的空间。然而另一个悖论是,在松林深处,在荒芜的沙漠中,在空荡荡的房间里,寂静又往往会令人不安,而不是愉悦。恐惧悄然而来;听力本能地锁定在任何动静上,无论是火苗的嘶嘶声,鸟鸣声,还是树叶窸窸窣窣的作响,都能够将恐惧从这个未知的空虚中拯救出来。人们渴望宁静,但并不想要那么多。 |