This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Victor Dewsbery Alemania Local time: 12:05 alemán al inglés + ...
Jan 1, 2007
Other
Pity the poll didn't allow multiple options.
For me: university (after groundwork at school)
AND: living in the country of my acquired language (I've lived in Germany continuously since '82, and before that I spent some time here during my studies and immediately afterwards).
Choosing just one (university OR living in the country) would give a wrong impression because both were important. So I could only choose "Other".
For me: university (after groundwork at school)
AND: living in the country of my acquired language (I've lived in Germany continuously since '82, and before that I spent some time here during my studies and immediately afterwards).
Choosing just one (university OR living in the country) would give a wrong impression because both were important. So I could only choose "Other".
P.S. The front page didn't give a link to the poll discussion, so I created this topic "by hand". I have submitted a support ticket, so perhaps a link will come up on the front page.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christine Andersen Dinamarca Local time: 12:05 Miembro 2003 danés al inglés + ...
Agree with Victor
Jan 2, 2007
I voted for living in the country, but I hesitated a long time before doing so - I very much wanted to vote 'at university' as well.
In my case it was in that order, and I could never have done the university course without learning a lot of Danish first, but I would never have become a professional translator without the academic training.
It is possible, but why invent the wheel and make all the mistakes yourself when there are excellent tutors and courses where you c... See more
I voted for living in the country, but I hesitated a long time before doing so - I very much wanted to vote 'at university' as well.
In my case it was in that order, and I could never have done the university course without learning a lot of Danish first, but I would never have become a professional translator without the academic training.
It is possible, but why invent the wheel and make all the mistakes yourself when there are excellent tutors and courses where you can learn the basic principles and avoid the worst mistakes?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Malik Beytek (X) Local time: 14:05
About bilingual qualification...
Jan 2, 2007
Victor Dewsbery wrote:
"...Pity the poll didn't allow multiple options...."
Yep.
And "bilingual" option in the poll seems to imply that studying at university or living in the country is neither necessary nor sufficient for becoming bilingual.
Is that true?
For example, is Henry Kissinger bilingual or not?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free