Poll: Have you ever felt tempted to give up your job as a translator/interpreter? Autor de la hebra: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever felt tempted to give up your job as a translator/interpreter?".
This poll was originally submitted by Irène Guinez. View the poll results »
| | |
neilmac España Local time: 09:37 español al inglés + ...
I know which side my bread is buttered![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | | |
I have been translating for over 30 years full-time (20 in-house), plus a few years part-time. All the ups and downs are part of the journey. I do not fear work or challenges and as I am very stubborn (almost pig-headed about trying to achieve something) they don’t make me give up but try harder… | | |
It's the best job I ever had... | |
|
|
I quit my onsite translations and interpretation for united Nation High Commissioner for Refugees for their streneous, risky and not well paying job. I never though I will come back to translations and interpretation service until a year letter I was advised to do Online Translation and interpretation. Online translation and interpretation consultancy is the best. | | |
Compared with being an employee in various jobs in the financial world which offered little or no intellectual stimulation or challenge, freelance translating is heaven on earth. | | |
Mario Chavez (X) Local time: 03:37 inglés al español + ... Actually, yes | May 6, 2016 |
During an interpreting job, I met a Polish princess who offered her hand in matrimony to me, along with her large estate and plentiful rents in the amount of $1,800,000.00 a year. Or was it a Nigerian princess? I forget. ![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_biggrin.gif) | | |
Michael Harris Alemania Local time: 09:37 Miembro 2006 alemán al inglés
Mario Chavez wrote: During an interpreting job, I met a Polish princess who offered her hand in matrimony to me, along with her large estate and plentiful rents in the amount of $1,800,000.00 a year. Or was it a Nigerian princess? I forget. Did´nt it say where in the scam mail☺ | |
|
|
Quit and do what? | May 6, 2016 |
I answered yes because I do get bored on occasion, but the question is Give up and do what? There's nothing else I'd rather do and no other job I get excited about as much as translation... plus I really, really hate commuting to work. So it's the freelance translator's life for me. | | |
Mario Freitas Brasil Local time: 04:37 Miembro 2014 inglés al portugués + ... All others, except translation | May 6, 2016 |
I had that idea about all other jobs I had in my life. And I actually ended up qutting all of them, except translating, with no regrets whatsoever. Translating is the only thing I have ever done (professionally speaking) with pleasure AND a decent income. I'll never quit it. | | |
I often think about going back to the circus but I'm not sure I've got the legs for it any more | | |
Andy Watkinson España Local time: 09:37 Miembro catalán al inglés + ...
Chris S wrote: I often think about going back to the circus but I'm not sure I've got the legs for it any more You're too modest. | |
|
|
Julian Holmes Japón Local time: 16:37 Miembro 2011 japonés al inglés From time to time | May 7, 2016 |
To quote Chris: "I often think about going back to being a gigolo but I'm not sure I've got the leg for it any more." ![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) The thought does cross my mind when earnings are really low and customers have reneged on their promises - yet again. However, after 30+ years as a translator, I've worked myself into such a tight niche that I think it would be impossible to change lanes and mov... See more To quote Chris: "I often think about going back to being a gigolo but I'm not sure I've got the leg for it any more." ![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) The thought does cross my mind when earnings are really low and customers have reneged on their promises - yet again. However, after 30+ years as a translator, I've worked myself into such a tight niche that I think it would be impossible to change lanes and move over to a completely different profession or line of work. ▲ Collapse | | |
Georgia Morg (X) Reino Unido Local time: 08:37 portugués al inglés
Because this is my new profession (I used to teach at Universities) and I hope it will see me into old age. I got fed up with the politics of academia and the domination of certain sectors by students from just one country (China) which made teaching less varied and interesting. I did an online course in translation in 2010, took my Diploma in 2011 and have been working freelance ever since. I like the fact I am not tied down to fixed dates, or times, and I do have the luxury of another source o... See more Because this is my new profession (I used to teach at Universities) and I hope it will see me into old age. I got fed up with the politics of academia and the domination of certain sectors by students from just one country (China) which made teaching less varied and interesting. I did an online course in translation in 2010, took my Diploma in 2011 and have been working freelance ever since. I like the fact I am not tied down to fixed dates, or times, and I do have the luxury of another source of income (renting out our old flat in London) so no, this is it for me. ▲ Collapse | | |