Páginas sobre el tema:   [1 2 3 4] >
Poll: To me, translating is...
Autor de la hebra: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
PERSONAL DEL SITIO
Dec 19, 2012

This forum topic is for the discussion of the poll question "To me, translating is...".

This poll was originally submitted by Giuseppina Gatta, MA (Hons). View the poll results »



 
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
Italia
Local time: 15:23
Miembro 2009
español al italiano
+ ...
A job Dec 19, 2012

Maybe because of age
Maybe because many interests are raising in this period (seems a contraddiction but it isn't)

but translation is a job to me.

The attitude has changed in time.
When I was 25 it was more a mission than a job.

Today I am experiencing more possibilities of mixing translation with other expressive means. And I can "see" other than that.

Pros and cons
... See more
Maybe because of age
Maybe because many interests are raising in this period (seems a contraddiction but it isn't)

but translation is a job to me.

The attitude has changed in time.
When I was 25 it was more a mission than a job.

Today I am experiencing more possibilities of mixing translation with other expressive means. And I can "see" other than that.

Pros and cons of digitalization and networking, perhaps.

Proz has contributed to change my attitudes, for example.
Collapse


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japón
Local time: 22:23
Miembro 2011
japonés al inglés
A profession Dec 19, 2012

Because I take pride in what I do, something I can't do with just "jobs."
A profession requires expertise, while anyone can do "jobs".

Suppose I'll answer "Other - N/A".


 
neilmac
neilmac
España
Local time: 15:23
español al inglés
+ ...
Other Dec 19, 2012

ART:
1."The expression or application of human creative skill and imagination."
2. "Works produced by such skill and imagination."
JOB: "A regular activity performed in exchange for payment."

To further define "art", I turned to wikipedia: "Though art's definition is disputed and has changed over time, general descriptions mention an idea of human agency and creation through imaginative or technical skill."

So, on that basis, let's say I consider t
... See more
ART:
1."The expression or application of human creative skill and imagination."
2. "Works produced by such skill and imagination."
JOB: "A regular activity performed in exchange for payment."

To further define "art", I turned to wikipedia: "Though art's definition is disputed and has changed over time, general descriptions mention an idea of human agency and creation through imaginative or technical skill."

So, on that basis, let's say I consider translation an art as well as part of my job. It's simply what I do.

Unfortunately, the notion of translation as an "industry" or "business" or even a "tool" seems to be increasingly accepted as a given.
Collapse


 
Kalinka Hristova
Kalinka Hristova  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 16:23
Miembro 2007
inglés al búlgaro
+ ...

MODERADOR
A passion Dec 19, 2012

That's what it is!

 
Patricia González Schütz
Patricia González Schütz  Identity Verified
Italia
Local time: 15:23
italiano al inglés
+ ...
To me translating is... Dec 19, 2012

passion, thus my job (occupation,profession).

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 14:23
Miembro 2007
inglés al portugués
+ ...
Other Dec 19, 2012

Translation is my profession and my passion! As Julian says, it is much more than a job...

 
Claire Cox
Claire Cox
Reino Unido
Local time: 14:23
francés al inglés
+ ...
Indeed Dec 19, 2012

Julian Holmes wrote:

Because I take pride in what I do, something I can't do with just "jobs."
A profession requires expertise, while anyone can do "jobs".

Suppose I'll answer "Other - N/A".


We need a "Like" button! Agree absolutely.


 
Mary Keramida
Mary Keramida  Identity Verified
Local time: 16:23
Miembro 2012
inglés al griego
+ ...
The art of Translation Dec 19, 2012

Not everyone has the ability to convey the meaning of a text in another language. So, I'd say it is an art, and a difficult one.

 
Els Hoefman
Els Hoefman  Identity Verified
Local time: 15:23
inglés al neerlandés
+ ...
A job Dec 19, 2012

A job, but one that I enjoy very much!

 
David Hayes
David Hayes  Identity Verified
Francia
Local time: 15:23
francés al inglés
All, except a job Dec 19, 2012

I echo Julian's comments regarding translation as a mere job, but there are times when I agree with all the other options. Depends on what and for whom I'm translating and under what terms and conditions. I have certainly experienced boredom and nightmare, as well as art and a sense of mission.

 
Mohammed Abdelaal Ahmed
Mohammed Abdelaal Ahmed  Identity Verified
Local time: 16:23
inglés al árabe
+ ...
to me translating is Dec 19, 2012

to me translating is a pleasure when I convey the meaning of what is written in a foreign language to my native one so that natives can read and benefit from it is something like helping giving birth a new NATIVE TEXT

 
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
Italia
Local time: 15:23
Miembro 2009
español al italiano
+ ...
Bad? Black? Dec 19, 2012

Most of the answers make me feel a black sheep, an old unsatisfied translator but I am not!

After all my job (profession, yes, it is better) is my passion. No doubts.



[Modificato alle 2012-12-19 10:23 GMT]


 
Holger Thomas
Holger Thomas  Identity Verified
Irlanda
Local time: 14:23
inglés al alemán
+ ...
An art Dec 19, 2012

To me, translation is an art and a job at the same time. Based on it, I meet interesting people and find new challenges almost every day.

 
tradu-grace
tradu-grace  Identity Verified
Italia
Local time: 15:23
inglés al italiano
+ ...
my "Like" button Claire Dec 19, 2012

Claire Cox wrote:

Julian Holmes wrote:

Because I take pride in what I do, something I can't do with just "jobs."
A profession requires expertise, while anyone can do "jobs".

Suppose I'll answer "Other - N/A".


We need a "Like" button! Agree absolutely.




+ the art to convey the meaning of a text in another language (as maryesl pointed out)


 
Páginas sobre el tema:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: To me, translating is...






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »