Powwow: Sofia - Bulgaria

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Sofia - Bulgaria".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Atanas Dakov
Atanas Dakov  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 06:44
Miembro 2007
inglés al búlgaro
+ ...
Здравей May 9, 2008

Здравей, 13.09. не е ли много далече във времето?

 
Milena Mandova
Milena Mandova  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 06:44
inglés al búlgaro
+ ...
датата May 9, 2008

Ами смятам, че е добре да има разстояние във времето, за да се съберем повече хора. Така беще и през 2005 г., когато се срещнахме около 12-13 преводача на срещата.

 
Milena Mandova
Milena Mandova  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 06:44
inglés al búlgaro
+ ...
Mersi na vsichki Jun 23, 2008

Mersi na vsichki, koito se zapisaha za sreshtata. Dobre che ima oshte vreme do 13.09. da razberat poveche hora. Shte e dobre ako kajete i na drugi kolegi, zashtoto ne vsichki imat vreme da proveryavat Proz. Pozdravi Milena

 
Milena Mandova
Milena Mandova  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 06:44
inglés al búlgaro
+ ...
Някакви предложения за място и час на срещата? Aug 1, 2008

Чакам предложения, че срещата наближава

 
Dimitar Dimitrov
Dimitar Dimitrov
Local time: 06:44
inglés al búlgaro
+ ...
Здравейте Aug 1, 2008

Твърде рано е още, за да мога да преценя удобното време и място.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Sofia - Bulgaria






Draftsmith
Edit Translations Faster With Affordable AI You Can Trust

Draftsmith is an affordable AI editing tool for busy translators. It works directly in Microsoft Word, supporting the way you work ProZ members receive a 20% discount on a single user subscription of Draftsmith.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »